- 相關(guān)推薦
試析外語(yǔ)學(xué)習者文化移情能力的培養論文
摘要:作為了解目的語(yǔ)文化所體現的價(jià)值觀(guān)念、思維模式、情感態(tài)度以及風(fēng)俗習慣的紐帶與橋梁,文化移情的重要性已日益受到外語(yǔ)教師和學(xué)習者的廣泛關(guān)注。在教學(xué)中有效培養外語(yǔ)學(xué)習者的文化移情能力已成為外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)主要內容。文章討論了移情和文化移情的內涵,隨之對于影響文化移情的核心因素做出了分析,最后提出了在外語(yǔ)教學(xué)中培養學(xué)習者文化移情能力的三種有效途徑。
關(guān)鍵詞:移情;文化移情;跨文化交際;外語(yǔ)學(xué)習者
著(zhù)名美國語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾曾說(shuō)過(guò)“語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在”。由此可以看出,語(yǔ)言學(xué)習不僅包括語(yǔ)言知識的學(xué)習,同時(shí)也包括目的語(yǔ)文化的學(xué)習,兩者相輔相成,相互促進(jìn)。培養外語(yǔ)學(xué)習者的文化移情能力旨在讓外語(yǔ)學(xué)習者學(xué)會(huì )站在目的語(yǔ)文化的立場(chǎng)換位思考,客觀(guān)地看待目的語(yǔ)文化與本土文化之間存在的差異,理解并認同目的語(yǔ)文化所代表的價(jià)值觀(guān)念、思維方式、風(fēng)俗習慣、生活方式等諸多方面,實(shí)現外語(yǔ)學(xué)習者語(yǔ)言能力與文化素養共同提高的目的,并且促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習者跨文化交際能力的快速提升。
一、文化移情的內涵
隨著(zhù)越來(lái)越多的學(xué)者(Ruben,1976;Samovar&Porter,2001;高永晨,2005;陳二春、袁志明,2008等)展開(kāi)對跨文化交際能力的研究,他們發(fā)現影響跨文化交際能力的關(guān)鍵性因素正是文化移情能力。我國學(xué)者高永晨(2005)認為跨文化交際過(guò)程實(shí)質(zhì)上就是文化移情的過(guò)程,跨文化交際能力最顯著(zhù)的特征就是文化移情能力。只要揭示出文化移情的心理機制,就能掌握跨文化交際的基本規律。
1.移情的內涵
移情研究最早始于德國的美學(xué)研究。1873年德國美學(xué)家羅伯特·費肖爾(RobertViscker)在其《視覺(jué)形成感》一文中明確提出有關(guān)移情的表述。他稱(chēng)“移情”為“審美的象征作用”,即“把情感滲透進(jìn)審美對象之中”。隨后德國著(zhù)名心理學(xué)家利普斯(Lipps)將移情研究引入心理學(xué)領(lǐng)域,并成為盛行于19世紀歐洲大陸的心理美學(xué)思潮。而今,移情理論已在語(yǔ)言學(xué)、第二語(yǔ)言習得和跨文化交際等領(lǐng)域中得到廣泛運用。各領(lǐng)域的學(xué)者對它的涵義也做出了各自的界定。Arnold(2000)認為:“移情就是設身處地從他人的角度看問(wèn)題的一種意識或行為”。Ruben(1976)認為:“有效交際中的移情能力是指盡量設身處地站在別人的立場(chǎng)去思考、去體驗、去表達感情,運用言語(yǔ)和非言語(yǔ)行為進(jìn)行移情,并向對方表示已經(jīng)充分理解他的思想和感情!鳖櫦巫妫2000)認為:“移情界定應分為兩個(gè)方面,即知覺(jué)技能和交際技能。移情不僅是指察覺(jué)和認識他人的情緒和情感狀態(tài),而且還包括對他人情感和情緒狀態(tài)的正確反饋和反應。兩個(gè)方面不可偏廢。盡管不同領(lǐng)域的學(xué)者對“移情”所做出的界定各有不同,但他們在“移情”的基本特征上普遍達成共識,正如二語(yǔ)習得研究者布朗所說(shuō)“移情是為了能更好地理解對方而將自己的人格向對方人格的投射過(guò)程。
2.文化移情的內涵
關(guān)于文化移情的內涵,不同的學(xué)者給出了他們各自的界定,其中比較有代表性的如下:Samovar&Porter(2001)認為文化移情涉及兩個(gè)層面:第一是感情基礎層面,首先要肯定自己的積極情感,并且要能以積極的方式駕馭自己的情感,以避免對他人采取偏見(jiàn)和刻板化的態(tài)度。第二是認知層面,包括解讀和區分自身與他人的思維方式、批判思維、邏輯、意圖以及修辭的可能性。我國學(xué)者高永晨(2005)將文化移情視為交際主體在跨文化交際過(guò)程中,為了保證不同文化之間順利溝通而進(jìn)行的一種心理體驗、感情位移和認知轉換,即有意識地超越民族本土語(yǔ)言文化定勢的心理束縛,站在另一種文化模式中進(jìn)行思維的心理傾向。袁志明(2008)等人認為文化移情是指交際主體自覺(jué)地轉換文化立場(chǎng),在交際中有意識地超越本土文化的俗套和框架模式,擺脫自身文化的約束,置身于另一種文化模式中,如實(shí)地感受、領(lǐng)悟和理解另一種文化。它不僅是跨文化交際中連接主體與客體的語(yǔ)言、文化及情感的橋梁和紐帶,同時(shí)也是有效溝通的技巧、藝術(shù)和能力。
結合上述學(xué)者所做出的界定,筆者認為文化移情就是交際主體有意識地擺脫原有的思維定勢,置身于目的語(yǔ)文化模式之中,從該文化視角出發(fā)思考問(wèn)題并體會(huì )他人的情感變化,從而達到理解和領(lǐng)悟他人意欲傳達的價(jià)值觀(guān)念、思維模式、情感態(tài)度以及風(fēng)俗習慣等方方面面的文化因素。
3.阻礙文化移情能力產(chǎn)生的核心因素
消極的文化定勢、錯誤的文化價(jià)值觀(guān)、目的語(yǔ)環(huán)境缺失以及價(jià)值取向的差異等諸多因素對文化移情能力的產(chǎn)生都起著(zhù)阻礙作用。其中,價(jià)值取向決定并支配著(zhù)人們的價(jià)值觀(guān),從而影響人們的思維模式、行為方式以及情感態(tài)度,所以是阻礙文化移情能力產(chǎn)生的核心因素。以美國文化和中國文化為例。美國文化極為重視時(shí)間觀(guān)念,認為守時(shí)是尊重他人的表現。若美國人赴約,遲到超過(guò)10分鐘,就應該向對方道歉或解釋原因。而知道自己會(huì )遲到,則要預先通知對方。換言之,美國人偏好按固定的時(shí)間表做事,除非意外,極少變動(dòng)。這類(lèi)行為背后反映的正是美國文化對時(shí)間高度依賴(lài)這一價(jià)值取向。相反,中國文化則高度重視人際關(guān)系。因為人們常把時(shí)間視為一個(gè)周期,且認為時(shí)間是個(gè)不可控因素,因此習慣于根據環(huán)境的變化對時(shí)間做出彈性的應變和調整?梢(jiàn),若對中美文化中價(jià)值取向的差異不了解,交際雙方就很容易在跨文化交際過(guò)程中產(chǎn)生誤會(huì )。
因而,在外語(yǔ)教學(xué)中教師要盡量多地為學(xué)生創(chuàng )造機會(huì ),引導學(xué)生對本土文化與目的語(yǔ)文化間的價(jià)值取向進(jìn)行對比,從而更為深刻地了解兩種文化差異的內在根源,進(jìn)而促進(jìn)文化移情能力的有效產(chǎn)生。
二、外語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生文化移情能力的培養途徑
由于我國外語(yǔ)教學(xué)絕大多數情況下是在非外語(yǔ)文化環(huán)境下進(jìn)行的,因此文化移情能力的培養絕非一蹴而就、立竿見(jiàn)影的短期行為,而是日積月累、集腋成襲的長(cháng)期過(guò)程。對外語(yǔ)教師而言,他們既要掌握扎實(shí)的語(yǔ)言功底,更要熟悉目的語(yǔ)文化,并且善于抓住各種機會(huì ),借助多種形式,培養學(xué)生的文化移情能力。對學(xué)生而言,則要求他們不斷付出持之以恒的努力,并且始終保持包容的心態(tài)和開(kāi)放的思維,并且善于換位思考。
1.經(jīng)典影視作品賞析
經(jīng)典的外語(yǔ)影視作品通常體現并反映了濃厚的目的語(yǔ)文化。通過(guò)精心選擇并播放具有典型代表性的影視作品,外語(yǔ)教師首先可以讓學(xué)生對目的語(yǔ)文化有一個(gè)初步的感性認識。接著(zhù)外語(yǔ)教師可以通過(guò)巧妙設問(wèn)并組織小組討論,或是模擬目的語(yǔ)文化場(chǎng)景,組織學(xué)生開(kāi)展角色扮演等形式各異的課堂活動(dòng),引起學(xué)生的求知欲,培養學(xué)生對目的語(yǔ)文化的敏感性。最后,外語(yǔ)教師通過(guò)啟發(fā)學(xué)生思考,促使學(xué)生思考本土文化與目的語(yǔ)文化之間的差異,通過(guò)對比達到對目的語(yǔ)文化所反映的價(jià)值觀(guān)念、思維方式、社會(huì )習俗、生活方式等方面的正確認識,從而培養學(xué)生良好的文化移情能力。
2.經(jīng)典文學(xué)作品品讀
與影視作品不同的是文學(xué)作品,是采用語(yǔ)言文字形象地反映文化的一種藝術(shù)作品形式。在目的語(yǔ)文化的表達和體現方面,相較于影視作品,其表現形式更為含蓄、委婉和深邃,因而并非像前者那樣能夠較為直觀(guān)地體現出目的語(yǔ)文化所代表的價(jià)值觀(guān)念、思維方式、風(fēng)俗習慣等方方面面,所以通過(guò)閱讀文學(xué)作品來(lái)學(xué)習目的語(yǔ)文化對于外語(yǔ)教師和學(xué)生的要求都比較高。但是,作為一種以更為細膩和深刻的方式反映目的語(yǔ)文化的藝術(shù)作品形式,文學(xué)作品在培養外語(yǔ)學(xué)習者文化移情能力方面的作用則是影視作品所無(wú)法替代的。在傳統的外語(yǔ)教學(xué)中,外語(yǔ)教師通常將語(yǔ)言知識作為主要的教學(xué)目標,而常常忽略文學(xué)作品中所體現的文化色彩,而且也缺乏培養學(xué)生文化移情能力的意識。美國學(xué)者Nunan(1991)就曾引用有關(guān)研究證實(shí)在閱讀理解過(guò)程中出現的問(wèn)題看似語(yǔ)言問(wèn)題,實(shí)則大多源自于相關(guān)文化背景知識的缺乏。因此,通過(guò)閱讀和鑒賞經(jīng)典外國文學(xué)作品來(lái)培養學(xué)生的文化移情能力在我國已經(jīng)引起越來(lái)越多的外語(yǔ)教師的廣泛關(guān)注。具體可分為以下三個(gè)步驟:
第一,課前教師分配學(xué)習任務(wù),引導學(xué)生利用各種學(xué)習資源事先搜索查找相關(guān)文化背景知識。首先,教師在備課的過(guò)程中要盡可能地挖掘并羅列出文學(xué)作品中的目的語(yǔ)文化因素,并將其設計成能夠引發(fā)學(xué)生積極思考的各種問(wèn)題。隨后,在課前將這些問(wèn)題呈現給學(xué)生,并規定學(xué)生課下通過(guò)網(wǎng)絡(luò )、書(shū)籍、影視以及音樂(lè )作品等多種學(xué)習資源查找相關(guān)信息。通過(guò)讓學(xué)生自己搜索信息,不僅能培養他們的探究能力和合作學(xué)習的意識,而且可以培養學(xué)生對目的語(yǔ)文化的敏感性。
第二,在課堂教學(xué)過(guò)程中,外語(yǔ)教師要善于利用多媒體教學(xué)手段,有效展示代表典型目的語(yǔ)文化的文字、圖片、錄像、音樂(lè )以及視頻等資料,充分調動(dòng)學(xué)生的各種感官,幫助學(xué)生更為深刻地理解目的語(yǔ)文化的獨特風(fēng)格和特征。外語(yǔ)教師通過(guò)展示或播放這些資料,可以使得學(xué)生能更為直觀(guān)地了解目的語(yǔ)文化。例如,在給學(xué)生教授涉及“個(gè)人意愿”的閱讀內容時(shí),教師可以滲透英漢兩種語(yǔ)言對“拒絕請求”在文化上的不同表現。如:中國人在日常交往中該說(shuō)“不”的時(shí)候往往用不置可否或模棱兩可的說(shuō)法來(lái)搪塞,因為我們的交際模式認為拒絕朋友的邀請或請求常常會(huì )導致友誼破裂,因此中國人寧可許諾也不愿直截了當的拒絕。但對于英美國家的人來(lái)說(shuō),這卻意味著(zhù)違背諾言,背棄所承擔的義務(wù),會(huì )被視為一種不負責任的做法。這樣外語(yǔ)教師通過(guò)對比目的語(yǔ)文化與本土文化間的差別,一方面拓展了學(xué)生的目的語(yǔ)文化知識,另一方面幫助學(xué)生跳出其狹隘的自我意識,并掃除他們原本的文化思維定勢或偏見(jiàn),從而達到理解并認同文學(xué)作品中所傳達的目的語(yǔ)文化信息的目的。
第三,待上述目標達成后外語(yǔ)教師還應該趁熱打鐵,引導學(xué)生對文學(xué)作品中所描述的重要事件和主要人物做出更為深入地分析,在客觀(guān)準確地把握作品內容的基礎上,引導學(xué)生通過(guò)換位思考,從作者的角度出發(fā)體會(huì )其意欲傳達的思想和情感,這樣不但有利于培養學(xué)生的文化移情能力,同時(shí)也能培養學(xué)生敏銳的洞察力、邏輯推理能力以及對于文學(xué)作品的鑒賞能力。
3.開(kāi)展多種外語(yǔ)課外活動(dòng)
培養學(xué)生的文化移情能力不應該僅限于有限的課堂之中。組織和開(kāi)展多種多樣的外語(yǔ)課外活動(dòng)同樣是行之有效的途徑之一。這類(lèi)活動(dòng)主要包括:外語(yǔ)演講、歌唱大賽、外語(yǔ)征文等競賽性質(zhì)的活動(dòng);外語(yǔ)廣播、話(huà)劇表演、外語(yǔ)板報等傳媒活動(dòng);外語(yǔ)文化講座等知識普及活動(dòng)等。通過(guò)開(kāi)展豐富多樣的外語(yǔ)課外活動(dòng),一方面可以有效地調動(dòng)學(xué)生學(xué)習目的語(yǔ)文化的熱情,另一方面能夠促進(jìn)學(xué)生對多元文化的理解,克服本土文化偏見(jiàn),提高對目的語(yǔ)文化的敏感性和跨文化意識,學(xué)會(huì )換位思考,從而實(shí)現有效提升學(xué)生文化移情能力的目的。
綜上所述,作為一名外語(yǔ)教師要善于抓住課內外的各種機會(huì ),為學(xué)生提供多種可以了解或接觸目的語(yǔ)文化的途徑,不斷加深學(xué)生對世界多元文化的了解,從而克服狹隘的民族文化中心主義,促使其最終成長(cháng)為一名合格的外語(yǔ)人才。
三、結語(yǔ)
由于目的語(yǔ)文化所代表的價(jià)值觀(guān)念、語(yǔ)言模式和思維方式與外語(yǔ)學(xué)習者的母語(yǔ)文化大不相同。因而,僅僅學(xué)習語(yǔ)言而忽視文化的學(xué)習,很難培養出具有開(kāi)放的思維和多元文化底蘊的國際交流人才。因此,外語(yǔ)教師在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中就十分有必要通過(guò)讓學(xué)習者了解和學(xué)習目的語(yǔ)文化來(lái)克服因本民族文化所造成的思維定勢,通過(guò)有效培養外語(yǔ)學(xué)習者的文化移情能力達到理解并認同目的語(yǔ)文化,最終為有效開(kāi)展跨文化交流活動(dòng)打下堅實(shí)的基礎。
【試析外語(yǔ)學(xué)習者文化移情能力的培養論文】相關(guān)文章:
幼兒音樂(lè )能力的培養論文06-29
試析廣告跨文化傳播的沖突與對策的論文06-22
非語(yǔ)言交流對于外語(yǔ)學(xué)習者的重要性考察論文07-03
舞蹈教學(xué)對學(xué)生審美能力的培養論文07-04
跨文化交際中語(yǔ)用能力的培養06-21
職業(yè)核心能力中自我學(xué)習能力培養的探索與實(shí)踐的論文07-02
職業(yè)能力培養下的實(shí)驗教學(xué)論文06-24