《阿Q正傳》這部電影的欣賞

時(shí)間:2022-07-03 00:08:33 電影 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于《阿Q正傳》這部電影的欣賞

  早在1930年,就有人想把《阿Q正傳》改編成電影,征求魯迅先生的意見(jiàn)。魯迅先生說(shuō),《阿Q正傳》“實(shí)無(wú)改編為劇本和電影的要素,因為一上演臺, 將只剩了滑稽”,而他之作此篇,“實(shí)不以滑稽和哀憐為目的。其中情景,恐中國此刻的‘明星’是無(wú)法表現的”。但1981年,為紀念魯迅先生誕辰100周年,阿Q再次走上銀幕。說(shuō)再次,是因為在此之前,有人想嘗試,但未能成功。

關(guān)于《阿Q正傳》這部電影的欣賞

  為什么小說(shuō)改編為電影這么難呢?本片編劇陳白塵說(shuō):“世界文學(xué)名著(zhù)改編為電影或戲劇,獲得成功的例子是不多的。因為小說(shuō)家和戲劇家所使用的手段不同!笔裁唇惺侄尾煌?因為小說(shuō)和電影是兩種不同的藝術(shù)形式,我們想,小說(shuō)可以用文字描述人物心理,可以穿插作者的議論,可以表述一些概念,但這些要表現到電影中來(lái),就必須經(jīng)過(guò)適合電影表現的視覺(jué)化處理,要變?yōu)楫?huà)面,或動(dòng)作,這就很困難了。

  陳白塵說(shuō)“唯一問(wèn)題是要忠實(shí)于原著(zhù)”,所以考慮的是不使小說(shuō)鉆“戲劇的框框”,而要使戲劇“向小說(shuō)靠攏”。所以我們看了電影,會(huì )發(fā)現電影是依照原著(zhù)的章節次序,大致不變地轉換成多場(chǎng)景劇,再用畫(huà)外音,或者說(shuō)是解說(shuō)詞將各場(chǎng)景串聯(lián)起來(lái)。

  影片經(jīng)常使用畫(huà)外音,簡(jiǎn)單地羅列和分析一下,我們就會(huì )發(fā)現這些畫(huà)外音大致分為三類(lèi),一類(lèi)是介紹交代式的,一類(lèi)是評價(jià)議論式的,還有一類(lèi)是以別人的口吻說(shuō)出阿Q心理活動(dòng)。而這些畫(huà)外音,也基本選自小說(shuō)原文,這就體現了原著(zhù)的思想性和語(yǔ)言風(fēng)格。但用的這些多,會(huì )不會(huì )分散觀(guān)眾的注意力,從電影走回小說(shuō),從而失電影獨特的藝術(shù)魅力呢,這有待探究。

  但這部電影也有相當出彩的地方,我們說(shuō)精神世界很難用畫(huà)面呈現,但如果用夢(mèng)境這種方式處理,卻是有依據的。做夢(mèng)雖然和思想一樣是“虛幻”的,但卻可以通過(guò)直觀(guān)的形象表現。原作中第七章《革命》,阿Q只是在想而非做夢(mèng),但電影卻用夢(mèng)境來(lái)呈現阿Q的思想活動(dòng),讓我們看到了阿Q革命的狹隘性,如此自私地報復,霸占,表現得形象直觀(guān)且深刻,這就是電影享有的視覺(jué)沖擊力,是電影的力量。

  當然,電影與小說(shuō)相比,必然也帶有編導的主觀(guān)創(chuàng )造性。正如編導說(shuō),他們將對阿Q時(shí)代的農民“寄予更多的同情”。原作中未莊的人們都是不覺(jué)悟的,麻木不仁的,電影卻讓土谷祠的老頭子如此可親善良,甚至連小D也在阿Q遇害之后對人們說(shuō):“阿Q哥還是一條好漢”。

  其實(shí),影片一開(kāi)場(chǎng),我們便看見(jiàn)了一個(gè)被壓迫得不準姓趙的可憐的阿Q形象。影片著(zhù)重截取了“序”中的這個(gè)片段,當然與它有一定的情節性有關(guān),也與編導強調“哀其不幸”的理念有關(guān)。但在原著(zhù)的“序”中,魯迅先生卻是花大力氣考證阿Q的生活地位,社會(huì )身份。我們看原著(zhù),魯迅先生先是排除了大量的“傳”,而每一次的否定又都是含混模糊的,結果選了一個(gè)“正傳”,又說(shuō)“字面上也很相混”。之后又磨嘰了一會(huì )阿Q的姓氏、名字和籍貫,但又把它當做一個(gè)懸案,重新扔在了那里。這就讓我們很奇怪,既然是寫(xiě)小說(shuō),就算生活原型果真沒(méi)有姓名,作者也可根據創(chuàng )作的實(shí)際需要任意命定,為何要這樣糾纏?

  但魯迅先生又分明給我們留了提示:阿Q,這不能不讓人感到怪異的名字。Q,就像光腦袋后拖一條長(cháng)辮子,形象地揭示了那個(gè)時(shí)代人物的典型“特征”。而“阿”,卻又是帶“阿”的小名遍及城鄉。我們看周邊的人,雖然都有名字,但也喜歡把名字前面的一個(gè)字換成“阿”,叫“阿×”。

  而且,據魯迅先生的弟弟回憶,阿Q的生活原型是有姓的,“他姓謝,他有一個(gè)哥哥叫做謝阿有!彼灿忻,叫“謝阿桂”。

  至此,我們就可以看出魯迅先生的用心良苦了。魯迅先生曾在一篇文章中說(shuō):“要寫(xiě)出一個(gè)現代的國人的魂靈來(lái)!睘榇,他特別強調讀者不能把小說(shuō)中的主人公與生活中某一個(gè)確定名姓與籍貫的人物對應起來(lái)闡釋。他所寫(xiě)的既是一個(gè)中國人,也是一切中國人;或者反過(guò)來(lái)說(shuō)也一樣,既是一切中國人,也是一個(gè)中國人。

  而這些用意,可能在簡(jiǎn)短并需要考慮情節因素的影片中,就難以表現了。魯迅先生創(chuàng )造阿Q這一典型,是為了“寫(xiě)出一個(gè)國民的靈魂”,以期引起療救者的注意。用他自己的話(huà)說(shuō):“哀其不幸,怒其不爭”,因而原著(zhù)帶有濃郁的悲劇氣息。

  說(shuō)到這里,我們可以發(fā)現文字與影像,有他們各自獨占優(yōu)勢的沖擊力。影像,令人印象深刻的是畫(huà)面及動(dòng)作的視覺(jué)沖擊,從而可以形象地感受到影片背后表達的思想內涵;而文字,更多的是,言有盡而意無(wú)窮的遼闊想象空間,待讀者自己把握閱讀節奏,編導閱讀感受。

  當然,阿Q走上銀幕,是令人崇敬的。這部難以改編,極容易淪為“滑稽”風(fēng)格的作品,在編導們的共同努力下,成功地實(shí)現了非滑稽、非“為笑笑而笑笑” 的藝術(shù)風(fēng)格。雖然之前,他們也并非信心自足,導演曾說(shuō):“如果失敗了,就為其他繼續改編、拍攝的同志提供經(jīng)驗教訓!边@種對于藝術(shù)的執著(zhù),對于成敗的姿態(tài),也是我們所欽佩的。

  影片結尾,有一段解說(shuō)詞:“阿Q死了!阿Q雖然沒(méi)碰過(guò)女人,但并不象小尼姑所咒罵的那樣斷子絕孫了。據我們考據家考證說(shuō),阿Q還是有后代的,而且子孫繁多,至今不絕……”我想這段話(huà),大家也印象深刻。這段話(huà)是符合魯迅先生的語(yǔ)言風(fēng)格的,放在影片末尾,更是為這部片子畫(huà)上了一個(gè)省略號,意味深長(cháng)。

  現在,我們安靜下來(lái),想想,阿Q是你嗎?阿Q是我嗎?阿Q是不幸嗎?阿Q是不爭嗎?我想,如果我們思考,那么我們不僅可以感受文字和影片的力量,我們也在延伸并加強這一股力量。

【《阿Q正傳》這部電影的欣賞】相關(guān)文章:

《阿Q正傳》經(jīng)典教案04-14

阿Q正傳教學(xué)設計07-13

阿Q正傳評課稿06-01

阿Q正傳教學(xué)設計04-23

《阿Q正傳》讀書(shū)筆記08-10

語(yǔ)文阿q正傳教學(xué)設計05-08

讀《阿Q正傳》有感01-11

《阿Q正傳》讀后感07-04

阿q正傳讀后感09-02

《阿Q正傳》讀后感01-23

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆