- 相關(guān)推薦
CATTI口譯二級考試參考大綱
一、總論
全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實(shí)務(wù)(交替傳譯)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的口譯實(shí)踐能力是否達到專(zhuān)業(yè)譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握8000個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。
2.了解中國和英語(yǔ)國家的文化背景知識。
3.勝任各種正式場(chǎng)合3—5分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的聽(tīng)力理解及信息處理的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。
2.具備專(zhuān)業(yè)工作所需的英語(yǔ)聽(tīng)力、理解和表達能力。
三、口譯實(shí)務(wù)(交替傳譯)
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語(yǔ)言表達能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.發(fā)音正確,吐字清晰。
2.語(yǔ)言規范,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中。
3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話(huà)內容,無(wú)錯譯、漏譯。
【CATTI口譯二級考試參考大綱】相關(guān)文章:
參考統計與測量考試大綱07-02
關(guān)于計算機二級考試大綱復習07-02
精編養殖類(lèi)專(zhuān)業(yè)考試大綱參考07-03
二級建造師《建筑工程》考試大綱07-02
CATTI考試注意的事項07-03
《信號與系統》考試大綱07-03
初級口譯的考試真題07-03
上海高級口譯考試流程07-02
三招攻克口譯考試07-02