初級口譯的考試真題

時(shí)間:2022-07-03 04:19:40 考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

初級口譯的考試真題

  考試時(shí)間:30分鐘

初級口譯的考試真題

  第一部分:對話(huà)

  [表示停頓]

  David: What’s on today, Xiao Wang?

  Xiao Wang: 今天我們去長(cháng)城,并在那里午餐,下午回來(lái)的路上還要去看看十三陵。 你一定聽(tīng)說(shuō)過(guò)長(cháng)城,來(lái)到北京,長(cháng)城是一定要去的。 十三陵是明朝13個(gè)皇帝和皇后的墳墓,是15世紀建造的,雖然沒(méi)有長(cháng)城有名,但也很值得一看。

  David: I’ve read about the renowned Chinese wall. It is one of the Seven Wonders of the World, I believe. It is said to be the only man-made project on earth which is visible from a satellite.

  Xiao Wang: 我們中國人叫它“萬(wàn)里長(cháng)城”,實(shí)際上全長(cháng)6000多公里,最初建于近2500年前的戰國時(shí)期。 當時(shí)中國還不是一個(gè)統一的國家,而是分為7國。北方的幾個(gè)國家修建城墻用來(lái)防御來(lái)自北方的侵犯。 公元前221年秦始皇統一中國后將各段長(cháng)城連接起來(lái)并加以延長(cháng)。據歷史記載大約有100萬(wàn)人參加過(guò)這一長(cháng)達十多年的工程。

  David: Was the First Emperor of the Qin Dynasty the one in whose tomb were discovered the terra-cotta warriors?

  Xiao Wang: 是的。除了修建長(cháng)城以外,他也作過(guò)不少事情。雖然他的王朝是短命的,但他對中國歷史的影響卻是巨大的。

  David: Imagine it was more than 2,000 years ago when there was no machinery and everything had to be done by bare hands. Yet they managed to build a wall like this and the terra-cotta warriors, which, as many people say, have become the eighth wonder of the world.

  Xiao Wang: 今天我們去的那段長(cháng)城叫八達嶺,這是保衛北京的一個(gè)戰略要地,離北京約75公里,F在有了高速公路,不到兩個(gè)小時(shí)就到了。 關(guān)于長(cháng)城你若有什么問(wèn)題的話(huà),不論是在路上還是到了那里隨時(shí)都可以問(wèn)我。

  David: Thank you for your briefing. I’m sure our visit to the Great Wall will give me a better understanding of Chinese history and the wisdom of the Chinese people.

  第二部分:英譯中

  Now I’d like to move on to three possible policies, which could be developed to stem this kind of uncontrolled urbanization in developing countries.

  The first one would be to promote a more equal land distribution. In this way, farmers would be more motivated to stay on the land. They would be able to work more land, and

  thus be able to feed their families more adequately.

  The second policy would be to improve the supply of social services in the rural areas, particularly in the field of health and education. country people often move to the city because they feel that these services are better in the city areas, and if they could compare the services and feel that there was perhaps not much difference between the two, it would be another reason for not moving.

  A third possible policy would be to give financial assistance to agriculture, especially to the small landowners. Now obviously the problem of uncontrolled urbanization and the consequences, which are not favorable, is a difficult problem to which there is no easy solution, but these three types of policies could help to reduce the problem, which is felt in particular in developing countries.

  第三部分:中譯英

  布朗先生,

  女士們、先生們:

  現在我愿意為我們的貴賓,美國強生進(jìn)出口公司經(jīng)理布朗先生祝酒。

  孔夫子說(shuō)過(guò),“有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎!边@次布朗先生從大洋彼岸不遠千里光臨我們公司,我非常高興。 在過(guò)去幾年里我們兩家公司已經(jīng)建立了卓有成效的合作關(guān)系。我相信通過(guò)布朗先生的這次,我們的合作還會(huì )加強。

  現在中國剛剛入世,必將進(jìn)一步對外開(kāi)放。這給我們兩家公司都帶來(lái)了極了的機會(huì )。因此,我深信在未來(lái)的歲月里我們雙方都會(huì )取得極大的成功。

  最后,我建議:

  為我們雙方的合作干杯,

  為布朗先生的健康,為在座的先生女士們的健康,

  干杯!

【初級口譯的考試真題】相關(guān)文章:

招聘考試真題及答案08-08

初級會(huì )計職稱(chēng)考試經(jīng)濟法基礎、初級會(huì )計實(shí)務(wù)歷年真題07-09

天津事業(yè)單位考試真題07-10

陜西事業(yè)單位考試真題07-10

南京事業(yè)單位考試真題07-10

有關(guān)小升初分班考試真題08-04

翻譯考試基礎口譯句型07-04

濟寧事業(yè)編考試歷年面試真題07-12

遼寧丹東事業(yè)單位考試真題07-10

求深圳事業(yè)單位考試真題07-10

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆