- 相關(guān)推薦
語(yǔ)文教材瑕疵梳理
語(yǔ)文版語(yǔ)文教材在玉林地區各縣市的初中學(xué)校使用以來(lái),深得語(yǔ)文老師們的好評。這個(gè)版本切合教師的教學(xué)使用,內容貼近學(xué)生的生活實(shí)際。首先,體現在每一單元前面都有單元說(shuō)明,讓教師在備課、學(xué)生在學(xué)習前對整個(gè)單元有一個(gè)整體的了解。其次,每?jì)詴?shū)的單元體裁多以記敘文、散文、人物傳記、現代詩(shī)、小說(shuō)、童話(huà)、科幻故事、事理說(shuō)明文為主。至于古詩(shī)文,內容文質(zhì)優(yōu)美、教育性強、千古流芳的名篇多。再次,口語(yǔ)交際及綜合性學(xué)習,多貼近學(xué)生實(shí)際,利于操作,實(shí)用性強,寫(xiě)作安排多以本單元所學(xué)的體裁為主,體現以教為寫(xiě)服務(wù)的宗旨。但是,筆者在使用過(guò)程中,還發(fā)現有一些瑕疵要厘清,現分冊梳理如下:
七年級(上)
1、《論語(yǔ)》六則“子曰”在文下注解譯為“先生說(shuō)”,也補充了“先生就是孔子”.而《教師用書(shū)》卻譯為:“孔子說(shuō)”.我覺(jué)得應統一為好。
2、《論語(yǔ)》六則“溫故而知新,可以為師矣”.在《教師用書(shū)》中這樣翻譯:“溫習學(xué)過(guò)的知識,獲得新的理解和體會(huì ),就可以做老師了”.我覺(jué)得這樣翻譯不太妥當,應為:“溫習學(xué)過(guò)的知識,就能領(lǐng)會(huì )到新的內容,可以憑借(這一點(diǎn))做老師了!逼渲小翱梢浴弊g為“可以憑借”.
3、《傷仲永》“泯然眾人矣”.其中“泯”在文下注釋為“消失”,而在新華字典中的解釋為“消滅”,沒(méi)有“消失”的解釋。
4、《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》“二十三年棄置身”,在文中的注解為“劉禹錫自唐順宗永貞元年(805)九月被貶出京,到唐敬宗寶歷二年(826)回京,其間大約二十三年。這個(gè)表述不科學(xué),算來(lái)只有21年,而其間相差二年之久。
5、《賣(mài)油翁》中有”但手熟爾“,課文譯為”不過(guò)手法熟練罷了“.而《教師用書(shū)》則譯為”只是手法熟練而已! ”但“我覺(jué)得譯為”只是“較為規范。
6、《陌上! ”青絲為籠系“,課文譯為”用黑色的絲繩做;@的絡(luò )繩“.這里的”青絲“在《教師用書(shū)》則譯為”青絲帶“.我覺(jué)得”青絲帶“較為合理。
7、《三峽》”或王命急宣“,課文中注釋為”如有君王的命令急于傳達“.而《教師用書(shū)》中則譯為”有時(shí)遇到皇帝命令急需傳達“.一個(gè)是”如有“;一個(gè)是”有時(shí)“,我認為應做”有時(shí)“解。
七年級(下)
1、《河中石獸》此文不宜編入教科書(shū)。因為此文在尋找石獸的方法上,從物理的角度無(wú)法解釋清楚,而在現實(shí)中也沒(méi)有事實(shí)加以佐證。教師在講解分析時(shí),總有一種自欺欺人之感。
2、《強項令》”強“在文中譯為”硬“,注音為”qiáng“.而就文中人物性格則為”jiàng“,有”倔強“之意。因此,我認為最好在注釋下標上注音為好。
八年級(上)
1、《小石潭記》”可百許頭“. ”可“在課文的注釋為”表估計數目“;”許“注釋為:”表數目不確定“.整句譯為”大約有一百來(lái)條!拔矣X(jué)得這樣譯法有矛盾!笨伞霸诖吮硎竟烙嫈的,不用譯。即”有一百來(lái)條“.
2、《記承天寺夜游》”月色入戶(hù)“中的”戶(hù)“,課文注釋為”單出的門(mén),泛指門(mén),這里指門(mén)窗“.而《教師用書(shū)》則譯為”月光照入門(mén)內“.”門(mén)“或”窗“,我認為應統一為好。
同樣,”蓋竹柏影也“.這句在《教師用書(shū)》譯為”原來(lái)那是竹子和柏樹(shù)枝葉的影子“.而”蓋“在文中注釋為”表示推測“.而從上句內容來(lái)看,在此沒(méi)有”推測“之意。
3、《教學(xué)相長(cháng)》中有”嘉肴“一詞。這個(gè)”嘉“與”佳“能否通用。至少有一個(gè)說(shuō)明為好。
4、《勞山道士》”采樵“一詞。文注為”砍柴草“.而《教師用書(shū)》譯為”砍柴“.我覺(jué)得后者翻譯較為科學(xué)合理。
八年級(下)
1、《終南別業(yè)》”坐看云起時(shí)“的”坐“,在文中譯為”()正、恰好“.而在《新華字典》中沒(méi)有這個(gè)解釋?zhuān)瑓s有”自然而然“的解釋。網(wǎng)上有些觀(guān)點(diǎn)認為直接譯為”坐“即可。
九年級(上)
2、《愚公移山》中”隴斷“一詞,課文注釋為”高大的山“.我覺(jué)得不夠全面,應為”高而不相連的山丘!
3、《水調歌頭》中”低綺戶(hù)“的”戶(hù)“在課文中譯為”門(mén)戶(hù)“.而《教師用書(shū)》中卻譯為”門(mén)窗“.這在《記承天寺夜游》中已有提及。
九年級(下)
1、《送東陽(yáng)馬生序》”辭色“一詞,在文中注釋為”言辭和神色,這里指溫和的言語(yǔ)、態(tài)度!氨緛(lái)譯為”言辭和神色“沒(méi)錯。這里指”言語(yǔ)、態(tài)度“也沒(méi)錯。錯就在”溫和的“一詞上。因為從上文對老師的描述來(lái)看,在這里用”溫和的“的確不妥。
2、《與朱元思書(shū)》”千轉“一詞在課文注釋為”長(cháng)久不斷地叫“.其中的”轉“應為”囀“才合理,那讀音就得讀”zhuàn“.我認為最好在文下注解標上為好。
說(shuō)到文言文中的多音多義詞,我覺(jué)得有三個(gè)得在課文注釋下標明出來(lái)。第一,《木蘭詩(shī)》中的”胡騎“,《使至塞上》中的”候騎“,《密州出獵》中的”千騎“.因為”騎“可以做名詞用,也可以做動(dòng)詞用。做名詞時(shí)讀”jì“,做動(dòng)詞時(shí)讀”qí“.而在《新華字典》中的解釋為舊時(shí)讀”jì“,現在統一讀”qí“.我覺(jué)得應統一為好。第二,《強項令》中的”二千石“,《觀(guān)刈麥》中的”三百石“,《馬說(shuō)》中的” 一食或盡粟一石“.其中”石“,都是計量單位。古書(shū)讀”shí “,今讀”dàn“.我認為也應統一起來(lái)。
補充:七年級上冊的作文,在第一單元為”寫(xiě)一件事“,而第四單元為”寫(xiě)童年的故事“我覺(jué)得有重復。我認為應與本單元合拍,此單元安排寫(xiě)小小說(shuō)為好。還有九年級下冊第六單元的寫(xiě)作”草擬一份合同“.這對學(xué)生來(lái)說(shuō),難度較大,現在安排在初中階段,不太適用。
【語(yǔ)文教材瑕疵梳理】相關(guān)文章:
2018年五年級語(yǔ)文教材知識點(diǎn)梳理07-03
語(yǔ)文圍魏救趙教材理解07-02
語(yǔ)文教材的構成要素04-19
統編教材語(yǔ)文培訓心得03-26
蘇教版小學(xué)語(yǔ)文望月教材07-01
語(yǔ)文園地二之教材07-01
《天馬》語(yǔ)文教材理解07-01
語(yǔ)文教材課后解說(shuō)07-01
《夏》語(yǔ)文教材解讀07-02
蘇教版語(yǔ)文《江南》教材理解07-02