白居易《清明夜》譯文及鑒賞

時(shí)間:2022-07-03 03:57:38 清明節 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

白居易《清明夜》譯文及鑒賞

清明夜

白居易《清明夜》譯文及鑒賞

白居易

好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

獨繞回廊行復歇,遙聽(tīng)弦管暗看花。

【譯文】

清明節夜晚時(shí),清風(fēng)習習,月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。

獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠遠的聽(tīng)到弦聲,默默的欣賞花。

【鑒賞】

《清明夜》是白居易的一首清明日外出踏青游玩的習俗。

在古代,踏青又稱(chēng)“尋春”、“春禊”,晉代已盛。清明時(shí)節也是人們春游的大好時(shí)光,在春光明媚的清明前后,盡情地親近自然,到郊外踏青游玩,這是清明節俗的另一項重要活動(dòng)。目前普遍認為,這一項清明節俗是繼承了形成于春秋末期的三月上巳節傳統。上巳節的一項重要內容便是男女青年到野外踏青,自由擇偶。

但這首詩(shī)妙在未寫(xiě)清明的清冷。有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫(xiě)出懷春少女的幽情,一句“又是清明過(guò)了”,不禁讓人要笑問(wèn):“可是愁嫁?”

對白居易一向頗有好感,雖然當初《琵琶行》《長(cháng)恨歌》曾經(jīng)讓我背得痛不欲生,但是長(cháng)大以后細細回味,其名句卻處處可用得,選他這首,是因為意境的清朗,和顏色對比的鮮明卻不刺眼,詩(shī)人在夜里聽(tīng)樂(lè )看花,怡然自得,但繞著(zhù)回廊行而復歇,卻含蓄點(diǎn)出了此閑適后的詩(shī)人的真正心意。

【賞析】

第一句,描寫(xiě)出詩(shī)人所處的環(huán)境是宜人的,月色是朦朧的,美好的月色使詩(shī)人迷醉于清明之夜,對環(huán)境的交待襯托出了詩(shī)人對美景的愛(ài)惜,也表現了詩(shī)人的閑適之情。

第二句,在微風(fēng)拂過(guò)的月色朦朧的清明之夜,詩(shī)人處在碧玉欄桿和紅磚墻下的府邸里。詩(shī)人用“碧和紅”字顯示了自己愉悅的內心,在夜晚所望之處全是一些美好的色彩,以及精雕細琢的建筑,喜笑開(kāi)顏,好不爽朗。

第三句則寫(xiě)了詩(shī)人獨自踱步在回旋的走廊中歌唱。詩(shī)人處在如此清明之夜迷人的月色中,喜上心頭,開(kāi)懷歌唱,在回廊里唱著(zhù)歌抒發(fā)著(zhù)內心愉悅的情懷。

第四句,交待出詩(shī)人思緒飄向了遠方,恰又聽(tīng)到了遠方的管弦之聲,于是詩(shī)人安靜下來(lái)認真傾聽(tīng)著(zhù)弦聲,自是不休閑。從另一方面,“遙聽(tīng)”和“暗看”卻也寫(xiě)出了詩(shī)人對現實(shí)的關(guān)注。

整首詩(shī)妙在未寫(xiě)清明之夜的清冷,卻有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫(xiě)出懷春少女的幽情,一句“又是清明過(guò)了”,別有韻味,此詩(shī)取材,構思都別具一格;此詩(shī)也展現了詩(shī)人留戀美景,深恐春天將去的微妙心理,但無(wú)一字直抒胸懷,而詩(shī)人惜春之意無(wú)疑自顯。


[白居易《清明夜》譯文及鑒賞]相關(guān)文章:

1.白居易《清明夜》譯文及鑒賞

2.著(zhù)名唐代詩(shī)人王勃的故事

【白居易《清明夜》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

《望岳》譯文及鑒賞07-03

淮上漁者注釋鑒賞及譯文07-05

《鸚鵡曲·農夫渴雨》譯文、注釋及鑒賞07-01

池上 白居易07-04

憶江南白居易07-04

長(cháng)相思白居易07-04

勸學(xué)譯文07-03

愛(ài)蓮說(shuō)譯文07-03

觀(guān)潮譯文07-03

詠雪譯文07-03

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆