望月有感鑒賞

時(shí)間:2023-06-13 18:10:32 觀(guān)后感 我要投稿

望月有感鑒賞5篇

望月有感鑒賞1

  “共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同”這兩句大意是:共看天上的一輪明月,理應傷心落淚,分居五處的手足骨肉,此時(shí)都有同樣的思鄉之心。在兵慌馬亂、饑饉連年的歲月,白居易一家兄弟姊妹拋家離鄉,天各一方。在凄涼的月夜,詩(shī)人舉首望月,聯(lián)想到飄泊各地的兄弟姊妹們此時(shí)此刻也會(huì )像自己一樣望月垂淚,共生鄉愁,于是寫(xiě)下這情真意摯的思親名句。

  出自唐朝詩(shī)人白居易的《望月有感》

  望月有感

  白居易

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

  時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。

  田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

  共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  【注】 此詩(shī)完整的題目為“自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,兄弟離散,各在一處,因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟、妹”。

 、偈罉I(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。

 、诹b旅:猶漂泊。

 、哿嚷洌豪渎。

  參考譯文

  自從河南地區經(jīng)歷戰亂,關(guān)內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫(xiě)成詩(shī)一首來(lái)記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。

  家業(yè)在災年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。

  戰亂過(guò)后田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉道路中。

  吊影傷情好像離群孤雁,漂泊無(wú)蹤如斷根的秋蓬。

  同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。

  [賞析]:

  這是一首抒情詩(shī),約作于唐德宗貞元十六年(800)秋天。其時(shí)詩(shī)人到符離(安徽宿縣),曾有《亂后過(guò)流溝寺》詩(shī),流溝寺即在符離。題中所言弟妹,可能和詩(shī)人自己均在符離,因此合起來(lái)就有五處。貞元十五年(799)春,宣武節度使董晉死后部下叛亂,接著(zhù)中、光、蔡等州節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰事發(fā)生在河南境內。當時(shí)南方漕運,主要經(jīng)過(guò)河南輸送關(guān)內。由于河南經(jīng)亂使得關(guān)內阻饑。全詩(shī)意在寫(xiě)經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。詩(shī)以白描手法,采用平易的家常話(huà)語(yǔ),抒寫(xiě)人們所共有而又不是每個(gè)人俱能道出的真實(shí)情感。言辭清麗,不加雕飾,句句扣緊主題,意蘊精深,情韻動(dòng)人。

  這是一首感情濃郁的抒情詩(shī)。全詩(shī)意在戰亂給家庭帶來(lái)的災難,懷念諸位兄弟姊妹。表達了身世飄零的感傷情緒。

  題目很長(cháng),題中直接交待了寫(xiě)作的原因、背景,可以當作序言:在這戰亂饑饉災難深重的年代里,祖傳的`家業(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方;厥妆藓蟮墓枢l田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。

  “時(shí)難年饑世業(yè)辛,弟兄羈旅各西東、”時(shí)難,即指題目中所說(shuō)的“河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑”。到白居易和產(chǎn)業(yè),經(jīng)過(guò)這場(chǎng)戰亂已蕩然無(wú)存,骨肉兄弟們?yōu)榱松嬕膊坏貌槐尘x鄉、各奔東西。下一聯(lián)寫(xiě)戰亂結束后的凄涼景象。戰亂紛爭終于結束了,然而,田地荒蕪,雜草叢生,骨肉親人仍流離失所,漂泊者相望于道。這兩聯(lián)以作者的親身經(jīng)歷,描寫(xiě)了戰亂給人們帶來(lái)的災難。歷來(lái),戰爭帶給人民的都是無(wú)窮無(wú)盡的災難,親人們有家不能回,戰爭一起,田地、產(chǎn)業(yè)個(gè)部付諸東流,勞命傷則一,所有的不幸都得由人民來(lái)承擔,興、亡,最苦的都是百姓。

  接著(zhù)詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著(zhù)蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉無(wú)定!暗跤胺譃榍Ю镅,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰亂的零落之苦。

  結尾,詩(shī)人用“明月”這一自古以來(lái)就容易引人遐思的美好意象點(diǎn)明了題意。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(cháng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉思的明月,也會(huì )和自己一樣潸潸淚垂吧!這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì )是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構出一幅五地望月共生鄉愁的圖景,形成了默契。從而收結全詩(shī),創(chuàng )造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話(huà)語(yǔ),抒寫(xiě)人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。

望月有感鑒賞2

  原文:

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

  時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。

  田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

  共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  譯文

  自從河南地區經(jīng)歷戰亂,關(guān)內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫(xiě)成詩(shī)一首來(lái)記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。

  戰亂災荒祖先產(chǎn)業(yè)蕩然空,弟兄漂泊寄居他鄉各西東。

  戰亂過(guò)后田園荒蕪寥落,逃亡途中骨肉同胞流落離散。

  顧影自憐好像離群的旅雁,行蹤不定酷似無(wú)根的秋蓬。

  同看明月,分散的親人都會(huì )傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。

  注釋

  河南:唐時(shí)河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區。

  關(guān)內:關(guān)內道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。

  阻饑:遭受饑荒等困難。

  浮梁大兄:白居易的長(cháng)兄白幼文,貞元十四、五年(798—799年)間任饒州浮梁(今屬江西景德鎮)主簿。

  於潛七兄:白居易叔父白季康的長(cháng)子,時(shí)為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

  烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時(shí)任烏江(今安徽和縣)主簿。

  符離:在今安徽宿縣內。白居易的`父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。

  下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

  時(shí)難年荒:指遭受戰亂和災荒;,一作“饑”。

  世業(yè):祖傳的產(chǎn)業(yè)。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世業(yè)田”,人死后,子孫可以繼承“世業(yè)田”。

  羈旅:漂泊流浪。

  寥落:荒蕪零落。

  干戈:古代兩種兵器,此代指戰爭。

  吊影:一個(gè)人孤身獨處,形影相伴,沒(méi)有伴侶。

  千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。

  辭根:草木離開(kāi)根部,比喻兄弟們各自背井離鄉。

  九秋蓬:深秋時(shí)節隨風(fēng)飄轉的蓬草,古人用來(lái)比喻游子在異鄉漂泊。九秋,秋天。

  鄉心:思親戀鄉之心。

  五處:即詩(shī)題所言五處。

  賞析:

  這是一首感情濃郁的抒情詩(shī)。全詩(shī)意在寫(xiě)經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。

  此詩(shī)讀來(lái)如聽(tīng)詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰亂饑饉災難深重的年代里,祖傳的家業(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方;厥妆藓蟮墓枢l田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從“時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現實(shí)生活。接著(zhù)詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著(zhù)蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉無(wú)定!暗跤胺譃榍Ю镅,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰亂的零落之苦。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(cháng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉思的明月,也會(huì )和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì )是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構出一幅五地望月共生鄉愁的圖景,從而收結全詩(shī),創(chuàng )造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話(huà)語(yǔ),抒寫(xiě)人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山常得奇,此境良非易到!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊精深,情韻動(dòng)人,堪稱(chēng)“用常得奇”的佳作。

望月有感鑒賞3

  閱讀下面古詩(shī),按要求回答問(wèn)題。(6分)

  望月有感

  白居易

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

  時(shí)難年荒世業(yè)①空, 弟兄羈旅②各西東。

  田園寥落③干戈④后, 骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁, 辭根散作九秋⑤蓬。

  共看明月應垂淚, 一夜鄉心五處同。

  【注釋】:①世業(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。②羈旅:猶漂泊。③寥落:冷落。④干戈:本是兩種武器,這里指戰爭。⑤九秋:秋天。

 。1)請指出詩(shī)歌的`頸聯(lián)有哪些意象?(2分)

 。2)“吊影分為千里雁, 辭根散作九秋蓬”詩(shī)句除了運用對偶,還運用了比喻,請結合全詩(shī)對該句比喻修辭的作用作具體分析。(4分)

  答案

 。1)2分,影、雁、根、蓬(答對二、三個(gè)意象只給1分,答對四個(gè)意象2分,只答對一個(gè)意象不給分)

 。2)“千里雁”一喻,將與親人分離后孤單的自己比作在千里遷徙中落單的孤雁(1分),形象生動(dòng)地表現了作者的孤獨感,有形影相吊之意。(1分)“九秋蓬”一喻,將在荒年、戰亂中離散的兄弟姐妹比作散飛的蓬草(1分),表達了作者對故鄉和親人的相思之情。深化了骨肉分離而自傷孤寂的感情(1分)。

望月有感鑒賞4

  《望月有感

  作者:白居易

  原文

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,

  兄弟離散,各在一處。

  因望月有感,聊書(shū)所懷,

  寄上浮梁大兄、

  於潛七兄、烏江十五兄,

  兼示符離及下邽弟妹。

  時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。

  田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

  共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  注釋

  1、河南:唐時(shí)河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區。

  2、關(guān)內:關(guān)內道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。阻饑:遭受饑荒等困難。

  3、浮梁大兄:白居易的長(cháng)兄幼文,貞元十四、五年間任饒州浮梁(今江西)主簿。

  4、於潛七兄:白居易叔父季康的長(cháng)子,時(shí)為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

  5、烏江十五兄:白居易的從兄逸,時(shí)任烏江(今安徽和縣)主簿。

  6、符離:在今安徽省宿州市。白居易的父親在彭城(今徐州)作官多年,就把家安置在符離。

  7、下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

  8、世業(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。

  9、羈旅:猶漂泊。

  10、寥落:冷落。

  11、干戈:本是兩種武器,這里指戰爭。

  12、根:喻兄弟。

  13、吊影:對影自憐,身邊沒(méi)有親人,獨對著(zhù)自己的身影感傷。

  14、千里雁:指離群之雁,孤獨的雁。

  15、九秋蓬:秋天蓬草脫離本根隨風(fēng)飛轉,古人用來(lái)比喻游子在異鄉漂泊。

  16、九秋:秋天。

  翻譯

  自從河南地區經(jīng)歷戰亂,

  關(guān)內一帶漕運受阻致使饑荒四起,

  我們兄弟也因此流離失散,

  各自在一處。

  因為看到月亮而有所感觸,

  便隨性寫(xiě)成一首來(lái)記錄感想,

  寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,

  在烏江的十五哥和在符離、

  下邽的弟弟妹妹們看。

  時(shí)勢艱難兵荒馬亂,家業(yè)空空;

  兄弟漂泊旅居異地,各自西東。

  戰亂以后處處寥落,田園荒蕪;

  骨肉分離漂泊流浪,失散途中。

  離群孤雁相隔千里,形影相吊;

  同根兄弟隨風(fēng)飛散,恰似秋蓬。

  天涯海角共看明月,無(wú)不垂淚;

  今夜思鄉你我同心,五地相同。

  賞析

  這是一首感情濃郁的抒情詩(shī),約作于公元799年(唐德宗貞元十五年)秋天。其時(shí)詩(shī)人到符離(安徽省宿州市),曾有《亂后過(guò)流溝寺》詩(shī),流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩(shī)人自己均在符離,因此合起來(lái)就有五處。公元799年(貞元十五年)春,宣武節度使董晉死后部下叛亂,接著(zhù)中、光、蔡等州節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰事發(fā)生在河南境內。當時(shí)南方漕運主要經(jīng)過(guò)河南輸送關(guān)內。由于“河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內阻饑”。全詩(shī)意在寫(xiě)經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。

  此詩(shī)讀來(lái)如聽(tīng)詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰亂饑饉災難深重的年代里,祖傳的家業(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方;厥妆藓蟮墓枢l田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從“時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現實(shí)生活。接著(zhù)詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著(zhù)蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉無(wú)定!暗跤胺譃榍Ю镅,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰亂的零落之苦。孤單的'詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(cháng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉思的明月,也會(huì )和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì )是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構出一幅五地望月共生鄉愁的圖景,從而收結全詩(shī),創(chuàng )造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話(huà)語(yǔ),抒寫(xiě)人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山用常得奇,此境良非易到!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊精深,情韻動(dòng)人,堪稱(chēng)“用常得奇”的佳作。

望月有感鑒賞5

  《望月有感》原文

  自河南經(jīng)亂,關(guān)內阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

  時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。

  田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

  吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

  共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  這是一首感情濃郁的抒情詩(shī)。全詩(shī)意在寫(xiě)經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。

  此詩(shī)讀來(lái)如聽(tīng)詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰亂饑饉災難深重的年代里,祖傳的家業(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方;厥妆藓蟮墓枢l田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從“時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現實(shí)生活。接著(zhù)詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著(zhù)蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉無(wú)定!暗跤胺譃榍Ю镅,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的.情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰亂的零落之苦。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(cháng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉思的明月,也會(huì )和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì )是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構出一幅五地望月共生鄉愁的圖景,從而收結全詩(shī),創(chuàng )造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話(huà)語(yǔ),抒寫(xiě)人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山常得奇,此境良非易到!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊精深,情韻動(dòng)人,堪稱(chēng)“用常得奇”的佳作。

  《望月有感》作者簡(jiǎn)介

  白居易(772~846),字樂(lè )天,晚年又號稱(chēng)香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(cháng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(cháng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽(yáng)。白居易故居紀念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。

【望月有感鑒賞】相關(guān)文章:

望月有感鑒賞04-26

望月有感鑒賞4篇04-26

望月有感04-30

望月有感古詩(shī)12-29

《望月有感》賞析04-21

望月有感原文、翻譯04-22

望月有感原文及賞析04-26

《望月有感》原文及賞析04-26

望月有感古詩(shī)4篇12-29

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆