托業(yè)考試技巧介詞翻譯

時(shí)間:2022-12-17 16:36:09 考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

托業(yè)考試技巧介詞翻譯

  (3)分譯:介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)時(shí),往往是定語(yǔ)從句的一種簡(jiǎn)略形式。介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)時(shí),有時(shí)是狀語(yǔ)從句的簡(jiǎn)略形式。有些介詞短語(yǔ)還是并列句的簡(jiǎn)略形式。因此漢譯時(shí),有的可以拆句分譯。

托業(yè)考試技巧介詞翻譯

 、僮g成并列分句。

  The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同質(zhì)量的分子分開(kāi)。

 、谧g成讓步分句。

  With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.這個(gè)設計盡管有種種缺點(diǎn),仍被認為最佳設計之一。

 、圩g成真實(shí)或虛擬條件分句。

  Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是熱的,如果得不到一定的熱量,人就難以長(cháng)期在海水中生活。

 、茏g成原因分句。

  We cannot see it clearly for the fog.由于有霧,我們看不清它。

  The machine is working none the worse for its long service.

  這部機器并不因使用的時(shí)間長(cháng)而性能變差了。

 、葑g成目的分句。

  This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications:? mechanics, heat, light, electricity and sound..為了便于研究起見(jiàn),通常將這門(mén)學(xué)科分為力學(xué)、熱學(xué)、光學(xué)、電學(xué)和聲學(xué)。

  (4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達原文內容的前提下使譯文簡(jiǎn)練,合乎漢語(yǔ)規范,決不是任意省略某些介詞。

 、俦硎緯r(shí)間或地點(diǎn)的英語(yǔ)介詞,譯成漢語(yǔ)如出現在句首,大都不譯。如:

  There are four seasons in a year. 一年有四季。

  Many water power stations have been built in the country.我國已建成許多水電站。

 、谟行┙樵~如for(為了),from(從……),to(對……),on(在……時(shí))等,可以不譯。如:

  The barometer is a good instrument for measuring air pressure.氣壓計是測量氣壓的好儀器。

  The air was removed from between the two pipes.兩根管子之間的空氣已經(jīng)抽出。

  Answers to questions 2 and 3 may be obtained in the laboratory.問(wèn)題2和3的答案可以在實(shí)驗室里得到。

  Most substances expand on heating and contract on cooling.

  大多數物質(zhì)熱脹冷縮。

 、郾硎九c主語(yǔ)有關(guān)的某一方面、范圍或內容的介詞有時(shí)不譯,可把介詞的賓語(yǔ)譯成漢語(yǔ)主語(yǔ)。如:

  Something has gone wrong with the engine.這臺發(fā)動(dòng)機出了毛病。

  Gold is similar in color to brass金子的顏色和黃銅相似。

  Its never occurred to me that bats are really guided by their ears.我從未想到蝙蝠居然是靠耳朵引路的。

 、懿簧賝f介詞短語(yǔ)在句中作定語(yǔ)。其中of(……的)往往不譯。如:

  The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.電能變?yōu)闄C械能是通過(guò)電動(dòng)機實(shí)現的。 (of短語(yǔ)和change在邏輯上有主謂關(guān)系,可譯成立謂結構。)

  Some oof the properties of cathode rays listed below.現將陰極射線(xiàn)的一些特性開(kāi)列如下。(第一個(gè)of短語(yǔ)和some在邏輯上有部分關(guān)系,Of不譯出。)

【托業(yè)考試技巧介詞翻譯】相關(guān)文章:

托業(yè)考試閱讀題高分技巧07-03

翻譯考試技巧示范06-26

什么是TOEIC托業(yè)考試呢07-03

托業(yè)模擬考試07-02

托業(yè)考試常見(jiàn)的動(dòng)詞及名詞07-04

托業(yè)考試心得體會(huì )07-03

集中精神應對托業(yè)聽(tīng)力考試06-28

精選TOEIC托業(yè)考試寫(xiě)作必備句型06-28

考試翻譯題的應試技巧07-02

日語(yǔ)翻譯考試:日語(yǔ)翻譯技巧06-24

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆