- 相關(guān)推薦
池莉《熬至滴水成珠》讀書(shū)筆記600字
是從什么時(shí)候知道池莉的呢?
初中時(shí)做的一篇語(yǔ)文閱讀,大概是說(shuō)中國人翻譯英國博物館總要翻譯為“大英博物館”,而其他國家就是規規矩矩英國二字。由此可見(jiàn),一百多年前的民族之殤延續至今,那樣的自卑感,屈服感,始終揮散不去。池莉的文字,凝練有力,分析鞭辟入里,只是當年的我沒(méi)有太注意到。
后來(lái)高中時(shí),語(yǔ)文老師“小丁女神”身上的那種氣場(chǎng),風(fēng)度,講話(huà)的精辟,讓我敬佩又羨慕。我想成為她那樣的人,于是不自覺(jué)想要說(shuō)她說(shuō)的話(huà),讀她讀的書(shū)。偶然聽(tīng)到她夸贊池莉的文字,說(shuō)她認為池莉大概是現當代作家中文筆最細膩的一位。我好奇,想一窺究竟,看了兩本池莉的書(shū),奈何高三實(shí)在學(xué)業(yè)繁重,就擱置了。
直到最近,在圖書(shū)館里閑逛,發(fā)現池莉的作品,毫不猶豫揣一本一眼就喜歡的封面,開(kāi)始讀。漸漸發(fā)現,丁老師說(shuō)話(huà)風(fēng)格和池莉文風(fēng)如此像。常用的詞“戕害”,直中要害的議論邏輯清晰語(yǔ)法無(wú)錯,見(jiàn)解獨到,關(guān)注小事......越看越覺(jué)得親切,越想念那三年的語(yǔ)文課堂。
之所以摘抄這些文字,許是因為語(yǔ)言的秀美華麗,也是因為內心有共鳴。我是個(gè)對華麗辭藻重度上癮的人,有時(shí)愛(ài)的東西不一定意義深遠,但一定讀來(lái)朗朗上口,精美絕倫。就是我膚淺吧,嗯。作者:曳書(shū)翁
【池莉《熬至滴水成珠》讀書(shū)筆記】相關(guān)文章:
漫漫試用,新媳婦如何熬成婆?07-13
《夏至未至》讀書(shū)筆記07-04
華為基層員工漲薪三成至七成或沖擊同行07-11
滴水穿石讀書(shū)筆記04-07
熬黃花魚(yú)07-12
滴水穿石的啟示讀書(shū)筆記06-08
辭職還是繼續熬下去07-12