- 相關(guān)推薦
邯鄲冬至夜思家原文及譯文
邯鄲冬至夜思家
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說(shuō)著(zhù)遠行人。
【注釋】
、俸悾禾瓶h名,今河北邯鄲市。
、隗A:驛站,客店,古代的傳遞公文,轉運官物或出差官員途中的歇息的地方。
、鄱粒恨r歷二十四節氣之一。在十二月下旬,這一天白天最短,夜晚最長(cháng)。古代冬至有全家團聚的習俗。
【譯文】
我居住在邯鄲客店(客棧)的時(shí)候,正好是農歷冬至。
晚上,我抱著(zhù)雙膝坐在燈前,只有影子與我相伴。
我相信,家中的親人今天會(huì )相聚到深夜,
還應該談?wù)撝?zhù)我這個(gè)“遠行人”.
【題解】
這首古詩(shī)文網(wǎng)寫(xiě)于貞元二十年(804)歲末,作者任秘書(shū)省校書(shū)郎,時(shí)年三十三歲!昂悺,今屬河北!岸痢,農歷二十四節氣之一,約相當于陽(yáng)歷十二月二十二日或二十三日。在唐代,冬至是很重要的。這一天,朝廷要放假,民間就更熱鬧了。大家穿新衣,互贈飲食,互致祝賀,一派過(guò)節的景象。白居易寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),正宦游在外,夜宿于邯鄲驛舍中。
【句解】
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身
冬至佳節,在家中和親人一起歡度,才有意思。如今遠在邯鄲的客店里,將怎樣過(guò)法呢?只能抱著(zhù)膝坐在孤燈前,在靜夜中,惟有影子相伴。第一句敘客中度節,已植“思家”之根。第二句,“抱膝”二字,活畫(huà)出枯坐的神態(tài)!盁羟啊倍,既烘染環(huán)境,又點(diǎn)出“夜”,自然引出“影”.而“伴”字,又將“身”和“影”聯(lián)系起來(lái),并賦予“影”以人的感情!坝啊迸c“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表!绑A”,驛站,古代傳遞公文或出差官員途中歇息的地方。
想得家中夜深坐,還應說(shuō)著(zhù)遠行人
這個(gè)冬至佳節,由于自己離家遠行,家里人一定也過(guò)得不快樂(lè )。當自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時(shí)候,家里人大約同樣還沒(méi)有睡,坐在燈前,在談?wù)撝?zhù)我這個(gè)“遠行人”吧!三、四兩句十分感人,也頗耐人尋味:詩(shī)人在思家之時(shí)想象出來(lái)的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。至于“說(shuō)”了些什么,則給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個(gè)人都可以根據自己的生活體驗,給予補足。
【評解】
白居易的五七言絕句,共七百六十五首,約占全部詩(shī)作的百分之二十七。本詩(shī)是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行間流露著(zhù)濃濃的鄉愁。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語(yǔ)言,道出了人們常有的一種生活體驗,感情真摯動(dòng)人。二是構思精巧別致:首先,詩(shī)中無(wú)一“思”字,只平平敘來(lái),卻處處含著(zhù)“思”情;其次,寫(xiě)自己思家,卻從對面著(zhù)筆,與王維《九月九日憶山東兄弟》“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,閨中只獨看”,有異曲同工之妙。宋人范曦文在《對床夜語(yǔ)》里說(shuō):“白樂(lè )天‘想得家中夜深坐,還應說(shuō)著(zhù)遠行人',語(yǔ)頗直,不如王建’家中見(jiàn)月望我歸,正是道上思家時(shí)‘,有曲折之意!边@議論并不確切。二者各有獨到之處,不必抑此揚彼。
【邯鄲冬至夜思家原文及譯文】相關(guān)文章:
邯鄲冬至夜思家原文翻譯07-20
邯鄲冬至夜思家原文及賞析03-10
邯鄲冬至夜思家原文賞析05-21
《邯鄲冬至夜思家》原文及賞析04-11
邯鄲冬至夜思家原文及賞析04-12
邯鄲冬至夜思家原文翻譯及賞析03-22
邯鄲冬至夜思家原文翻譯賞析03-20
邯鄲冬至夜思家原文及翻譯賞析04-30
《邯鄲冬至夜思家》原文及翻譯賞析07-12
邯鄲冬至夜思家原文,翻譯,賞析04-16