冬至原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-02 13:38:19 冬至節 我要投稿

冬至原文翻譯及賞析

  導讀:冬至在哪里表示冬天來(lái)了,是一首七言律詩(shī)。其原文如下:

  冬 至

  杜甫

  天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái).

  刺繡五紋添弱線(xiàn),吹葭六管動(dòng)飛灰.

  岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅.

  云物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯.

  冬至翻譯:

  無(wú)

  冬至賞析:

  杜翁這首詩(shī) 寫(xiě)冬至前后的時(shí)令變化,不僅用刺繡添線(xiàn)寫(xiě)出了白晝增長(cháng),還用河邊柳樹(shù)即將泛綠,山上梅花沖寒欲放,生動(dòng)地寫(xiě)出了冬天里孕育著(zhù)春天的景象。末二句寫(xiě)他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。雖然身處異鄉,但云物不殊,所以詩(shī)人教兒斟酒,舉杯痛飲。

  作者簡(jiǎn)介:

  杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鞏義市)人,自號少陵野老,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱(chēng)“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。杜甫在中國古典詩(shī)歌中的影響非常深遠,被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部,也稱(chēng)他杜少陵、杜草堂。

  杜甫生活于唐朝由盛轉衰的歷史時(shí)期,杜甫出身在一個(gè)世代“奉儒守官”的家庭,家學(xué)淵博。早期作品主要表現理想抱負和所期望的人生道路。另一方面則表現他“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治理想,期間許多作品 反映當時(shí)的民生疾苦和政治動(dòng)亂、揭露統治者的丑惡行徑,從此踏上了憂(yōu)國憂(yōu)民的生活和創(chuàng )作道路。隨著(zhù)唐玄宗后期政治越來(lái)越腐敗,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中,杜甫創(chuàng )作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰亂,生活相對安定,但仍然心系蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個(gè)現實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。

  杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠播,對中國文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。

【冬至原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《邯鄲冬至夜思家》原文、翻譯及賞析04-11

邯鄲冬至夜思家原文及翻譯賞析04-30

邯鄲冬至夜思家原文,翻譯,賞析04-16

邯鄲冬至夜思家原文翻譯賞析03-20

邯鄲冬至夜思家原文翻譯及賞析03-22

邯鄲冬至夜思家原文、翻譯、賞析05-19

《邯鄲冬至夜思家》原文及翻譯賞析07-12

減字木蘭花·冬至原文翻譯及賞析03-22

《牧童》原文及翻譯賞析07-14

中秋原文翻譯及賞析10-09

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆