有關(guān)翻譯合同
隨著(zhù)人們法律意識的建立,人們運用到合同的場(chǎng)合不斷增多,合同協(xié)調著(zhù)人與人,人與事之間的關(guān)系。你所見(jiàn)過(guò)的合同是什么樣的呢?下面是小編精心整理的有關(guān)翻譯合同,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
有關(guān)翻譯合同1
甲方(翻譯人):___________________
住址:_____________________________
乙方(委托人):___________________
住址:_____________________________
作品(資料)名稱(chēng):_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專(zhuān)有使用權。
三、上述作品的'內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應符合下列要求:
1、譯文符合原作本意;
2、行文通順流暢,無(wú)生澀硬造詞匯;
3、文字準確,沒(méi)有錯誤。
四、甲方應于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應在交稿期限屆滿(mǎn)前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱(chēng),不得對作品進(jìn)行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專(zhuān)家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):____________
合同簽訂地點(diǎn):____________
合同簽訂時(shí)間:____________
乙方(簽章):____________
合同簽訂地點(diǎn):____________
合同簽訂時(shí)間:____________
有關(guān)翻譯合同2
翻譯合同
甲方:____________________________________________ (以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)
授權代表:______________________________________
電話(huà):____________________________________________
傳真:_____________________________________________
手機:____________________________________________
E-mail/QQ/MSN:______________________________________
地址:______________________________________________
乙方:___藍宇國際____________________________________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)
授權代表:_______________________________________
電話(huà):_82501809/1805________________________________
傳真:_82501802______________________________________
手機:________________________________________________
地址:北京海淀區中關(guān)村大街49號B520室/100086__________
甲方委托乙方依法進(jìn)行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
一、
單位:RMB/元
翻譯語(yǔ)種翻譯語(yǔ)種由 語(yǔ)譯 語(yǔ)由 語(yǔ)譯 語(yǔ)單 價(jià)單 價(jià)翻譯語(yǔ)種由 語(yǔ)譯 語(yǔ)單 價(jià)
翻譯量翻譯量估計: 字; 頁(yè) 估計: 字; 頁(yè) 附加服務(wù)費附加服務(wù)費翻譯量估計: 字; 頁(yè) 附加服務(wù)費
翻譯期限翻譯期限年 月 日至 年 月 日年 月 日至 年 月 日預付金額預付金額翻譯期限年 月 日至 年 月 日預付金額
付款期限付款期限接譯稿時(shí)付清譯款接譯稿時(shí)付清譯款總金額總金額付款期限接譯稿時(shí)付清譯款總金額
付款方式付款方式A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )付款方式A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )
交稿方式交稿方式A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤(pán) D. 郵遞 E. 雙方上門(mén) 選擇( )A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤(pán) D. 郵遞 E. 雙方上門(mén) 選擇( )交稿方式A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤(pán) D. 郵遞 E. 雙方上門(mén) 選擇( )
二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權外,僅對譯文的準確性負責,對文稿的來(lái)源、內容和用途等不承擔責任。
三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文正確、語(yǔ)句通順,并按時(shí)交付。
四、甲方應向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對專(zhuān)業(yè)性資料應提供相應的參考資料(如以往的翻譯稿、專(zhuān)業(yè)文獻、術(shù)語(yǔ)、習慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語(yǔ)連貫統一。
五、甲方應按規定時(shí)間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應交納該付乙方總譯費的'10%作為遲延履行金。另有約定除外。
六、甲方若對譯稿有異議,甲方有權在接稿之日起15日內書(shū)面通知乙方,向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應按甲方要求在規定的時(shí)間內無(wú)條件免費修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無(wú)翻譯質(zhì)量問(wèn)題。
七、乙方在翻譯過(guò)程中,如甲方修改原稿,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新計費。
八、在翻譯進(jìn)程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數,以協(xié)定的單價(jià)計算翻譯費給乙方,并且補償乙方支付的相關(guān)費用。
九、字數計算標準:參照國家和行業(yè)標準,中外互譯稿件以中文為計算標準,以計算機Word菜單中的“工具”-“字數統計”-“字符數(不計空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權中止合同或提出經(jīng)濟賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過(guò)本合同的譯費金額。
十一、乙方對甲方翻譯內容涉及的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私負有保密義務(wù)。由于乙方保護不當或其他人為原因致使甲方翻譯內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。根據需要可另簽保密協(xié)議。
十二、本合同在履行過(guò)程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭議,由甲乙雙方協(xié)商認可的第三方認定,或申請仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應適用中國法律。
十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項雙方本著(zhù)友好態(tài)度,另行協(xié)定。
十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
授權代表: 授權代表:
年 月 日 年 月 日
有關(guān)翻譯合同3
甲方:
乙方:
甲方委托乙方進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)在線(xiàn)翻譯服務(wù)項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:
一、項目情況
甲方委托乙方翻譯(項目名稱(chēng)/內容):關(guān)于多倫多威斯汀王子酒店購買(mǎi)合同,英文翻譯字數為11770字;
二、交付時(shí)間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點(diǎn)之前如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價(jià)乘以應完成天數除以實(shí)際完成天數的方式計算翻譯價(jià)格。
三、保密內容
1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書(shū)面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方書(shū)面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、一旦甲方發(fā)出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書(shū)面文件及電子文檔);
3.乙方應遵守職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的`保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關(guān)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
四、權利與義務(wù)
3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按要求進(jìn)行修改,直到甲方滿(mǎn)意為止。
五、翻譯費用及付款方式
1、計價(jià)方式,按照翻譯的時(shí)間和方式進(jìn)行計算;
2、賬號,費用共計人民幣1290元;
六、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
【翻譯合同】相關(guān)文章:
翻譯服務(wù)合同10-17
委托翻譯合同03-29
翻譯的服務(wù)合同03-01
翻譯服務(wù)合同12-28
授予翻譯權合同08-08
翻譯合同范本08-12
翻譯保密合同08-11
翻譯權授予合同03-24
翻譯合同書(shū)12-30