- 翻譯版權許可合同書(shū) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
翻譯合同書(shū)
隨著(zhù)人們法律意識的建立,合同在生活中的使用越來(lái)越廣泛,合同是對雙方的保障又是一種約束。知道嗎,寫(xiě)合同可是有方法的哦,以下是小編收集整理的翻譯合同書(shū),僅供參考,希望能夠幫助到大家。
翻譯合同書(shū)1
甲方全名:
乙方全名:
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務(wù)事宜簽訂此合同。合同中價(jià)格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_(kāi)______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實(shí)際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務(wù)費用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開(kāi)始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實(shí)際的翻譯字數超過(guò)了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時(shí)完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_(kāi)____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質(zhì)量。超過(guò)兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時(shí)乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤(pán)文件外,乙方還必須為甲方準備簡(jiǎn)單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫(xiě))__________千字,(小寫(xiě))元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時(shí)交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個(gè)翻譯款項。
六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來(lái)源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,翻譯行為將不會(huì )侵犯第三方的版權或著(zhù)作權,亦不會(huì )侵犯第三方的其它任何權利。
七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。
八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時(shí)間內將整個(gè)翻譯項目的'進(jìn)度計劃提供于甲方參考,同時(shí)就翻譯項目中出現的一些疑問(wèn)提出咨詢(xún)。甲方有義務(wù)回答這些咨詢(xún)。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無(wú)缺陷。關(guān)于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合
同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產(chǎn)生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無(wú)效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時(shí)間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。
九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
。1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利
。2)乙方保證譯文語(yǔ)句流暢,符合成文語(yǔ)言的語(yǔ)法規則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
。1)因甲方侵犯第三方版權/專(zhuān)利權而引起的第三方的一切及任何損失;
。2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
。3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
。4)因甲方收到譯文后自行改寫(xiě)或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無(wú)正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務(wù)費用,確認期滿(mǎn)后本合同自行終止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續合同的,合同將中止執行。
十三、保密條款;關(guān)于本合同及其相關(guān)的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。
十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:
乙方簽名蓋章:
翻譯合同書(shū)2
本合同于________年____月____日由_________(中國________名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權所有者)雙方簽訂。版權者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作者)所著(zhù)_________(書(shū)名)第_________版的版權(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現雙方達成協(xié)議如下:
1.根據本協(xié)議,版權者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本)的專(zhuān)有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權所有者的書(shū)面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁(yè)。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續版本。
2.出版者要按照本合同第18條的規定向版權所有者支付下列款項,即:
。1)合同簽訂之時(shí)支付根據本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯,這筆預付款不予退還。
。2)出版者根據中國圖書(shū)定價(jià)對所有銷(xiāo)售圖書(shū)支付版稅:
、黉N(xiāo)售_________千冊,版稅為_(kāi)________%;
、阡N(xiāo)售_________千冊至_________千冊,版稅為_(kāi)________%;
、垆N(xiāo)售超過(guò)_________千冊,版稅為_(kāi)________%。
。3)對于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷(xiāo)售的庫存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價(jià)銷(xiāo)售此類(lèi)庫存書(shū)。
3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。
4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書(shū)面同意之前,不得對作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。
5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書(shū)面確認--出版者獲得了許可,版權者才會(huì )向出版者提供生產(chǎn)資料用于復制該作品中包含的`插圖。
6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達到最高標準。
7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護封(如果有的話(huà))和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權聲明:_________(原書(shū)版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進(jìn)行版權聲明。
8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。
9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。當翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者在接到版權所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內仍未再印,版權者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。
10.未事先征得版權所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。
1.每年____日前,出版者對翻譯本的銷(xiāo)售結算一次兩次,并自結算之日3個(gè)月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:
。1)在本會(huì )計年度初期若有庫存,其具體冊數;
。2)本會(huì )計年度內印刷的冊數;
。3)本會(huì )計年度內銷(xiāo)售的冊數;
。4)本會(huì )計年度內贈送的樣書(shū)的冊數;
。5)本會(huì )計年度末庫存冊數。
銷(xiāo)售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規定的任何款項逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動(dòng)收歸版權所有者,無(wú)需另行通知。
2.未事先通知版權所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。
3.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據_________國法律該作品決不會(huì )侵害任何現存版權,或違背任何現存協(xié)議,該作品中不含有任何內容會(huì )引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支應給予賠償。
4.未得到版權所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。
5.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。
6.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費用自理。
7.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規定,且在接到版權所有者書(shū)面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。
8.本合同規定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以__________________支付,不得以?xún)稉Q或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱(chēng)和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。
9.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿易仲裁委員會(huì ),該委員會(huì )的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購,版權者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。
出版者(蓋章):_________版權所有者(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
________年____月____日________年____月____日
簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________
翻譯合同書(shū)3
本協(xié)議由甲方:(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"甲方")地址:_________和乙方:______翻譯服務(wù)有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"乙方")地址:_____________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。
文件名稱(chēng)_______________
翻譯時(shí)間:____________
一、甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語(yǔ)言譯成目標語(yǔ)言)。
二、乙方應為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書(shū)面同意,不得為自身或第三方的'利益使用或試圖使用該信息。
三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專(zhuān)利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產(chǎn)權的唯一所有人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對此類(lèi)權利的任何許可或轉讓。
四、對于相關(guān)文稿,專(zhuān)利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產(chǎn)權的翻譯,甲方享有唯一所有權.乙方無(wú)權向任何第三方提供,復制或銷(xiāo)售該譯稿。
五、乙方若違反以上條款應承擔相關(guān)的法律責任。
六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
七、本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方:乙方:
(蓋章):(蓋章):
客戶(hù)負責人:客戶(hù)負責人:
日期:日期:
翻譯合同書(shū)4
作者:
乙方:(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)
甲方系本授權約定的作品的作者和版權人,愿意授權乙方對該作品進(jìn)行翻譯、配音并對翻譯作品發(fā)表、出版。本授權構成甲乙雙方翻譯授權授權關(guān)系。為此,甲乙雙方于_______年______月________日在______市_____區達成如下約定:
一、原著(zhù)作品:
1.1 作品名稱(chēng):____中考數學(xué)思想方法上下____(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"本作品")。
1.2 作品版權:_______本作品的作者為甲方并由其獨立創(chuàng )作、全部版權歸甲方單獨所有。
1.3 作品公開(kāi)性:甲方承諾,本作品在創(chuàng )作過(guò)程中及創(chuàng )作完成后至乙方翻譯前,不通過(guò)其他方出版圖書(shū),也不通過(guò)報紙、期刊或網(wǎng)絡(luò )等媒體公開(kāi)發(fā)表。
二、翻譯授權:
2.1 授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為_(kāi)__(維吾爾語(yǔ)配音、漢語(yǔ)字母)___視頻、文本(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"翻譯作品")。
2.2 授權性質(zhì):甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專(zhuān)有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
2.3 授權區域:【中國____地區】(不包括港澳臺地區)。
2.4 授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。
2.5 授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。
(1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書(shū)。
(2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò )傳播、廣播電視傳播。
(3) 不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語(yǔ)言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(4) 可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語(yǔ)言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語(yǔ)言的影視劇本。
(5) 不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語(yǔ)言的作品。
2.6 轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
三、翻譯作品的版權與使用:
3.1 翻譯作品的.版權:
3.1.1 翻譯作品來(lái)源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。
3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明"翻譯作品系根據本作品翻譯而成"且須對本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2 翻譯作品的使用:
3.2.1 乙方對于翻譯作品通過(guò)各類(lèi)媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無(wú)須再經(jīng)甲方另行授權。
3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權。
六、其他事項:
6.3 爭議解決:
6.3.1 雙方因授權的解釋或履行發(fā)生爭議,應先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成, 向杭州市西湖區的人民法院提起訴訟。
6.4 聯(lián)絡(luò ):
本授權雙方的聯(lián)絡(luò )方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò )方式,均須書(shū)面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯(lián)絡(luò )方式進(jìn)行送達即視為有效送達:
(1) 甲方指定聯(lián)系人:_(2) 乙方指定聯(lián)系人:
6.5 授權生效與文本:
6.5.1 本授權的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
6.5.2 本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執一份。
甲方蓋章:_______
聯(lián)系人簽字:_______
授權日期:________
乙方蓋章:_______
聯(lián)系人簽字:_______
授權日期:________
翻譯合同書(shū)5
甲方(雇主)
單位名稱(chēng):
經(jīng)濟類(lèi)型:
注冊號:
地址:
聯(lián)系電話(huà):
乙方(雇員)
姓名:
性別:
身份證號:
家庭住址:
聯(lián)系電話(huà):
甲方聘請乙方為具體項目的翻譯,乙方同意提供相應的服務(wù),雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上,同意訂立本勞務(wù)合同,共同遵守本合同所列條款。
一、合同期限和服務(wù)內容
1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個(gè)工作日通知對方或在具體項目結束后即可終止本合同。合同終止時(shí),除約定的勞務(wù)費外,甲方無(wú)需支付任何與終止相關(guān)的補償金。
2、根據甲方具體項目需要,乙方為甲方提供相應的翻譯服務(wù)(包括但不限于________)。
二、服務(wù)時(shí)間與報酬
無(wú)固定服務(wù)時(shí)間,乙方根據甲方的通知安排,提供服務(wù)。
勞務(wù)報酬為人民幣________元/小時(shí),結算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務(wù)報酬在代扣代繳乙方相應的個(gè)人所得稅后通過(guò)銀行匯款的形式支付給乙方。
三、雙方的權利、義務(wù)
1、甲方應按時(shí)支付乙方勞務(wù)費用。
2、乙方應對在提供翻譯過(guò)程中獲得的甲方及甲方客戶(hù)、甲方專(zhuān)家的任何信息予以保密,未經(jīng)甲方書(shū)面同意,不得公開(kāi)或披露給任何第三方或利用該信息獲得經(jīng)濟利益。
3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關(guān)系的'公司,應在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。
4、乙方是獨立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務(wù),甲方不對其進(jìn)行任何勞動(dòng)管理。甲方無(wú)義務(wù)為乙方提供任何社會(huì )保險或其他員工性質(zhì)的福利。
5、任何一方違反上述規定的,應向對方承擔因此所造成的損失。
四、爭議處理
1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權向有管轄權的法院提起訴訟。
2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。
3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,雙方簽署后生效。
甲方: (簽章)
代表/代理人:
_______年___月___日
乙方: (簽字)
_______年___月___日
翻譯合同書(shū)6
甲方:_________________________乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:
1.標的_________________________________________________________。
2.期限乙方須在________年____月____日前交付完成第1條規定的譯稿。
3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤(pán)、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元張,打印費為_(kāi)______元。如需送稿,送稿費為_(kāi)______元。
4.翻譯費和排版設計費以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_______元,總字數為_(kāi)______,翻譯費為_(kāi)______,翻譯費單價(jià)總字數1000。
字數為d文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無(wú)法由計算機統計字數時(shí),單價(jià)為_(kāi)______元頁(yè),原稿頁(yè)數為_(kāi)______,翻譯費為_(kāi)______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_(kāi)______元。
5.總價(jià)總價(jià)為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為_(kāi)_____________元。
6.__為保證本合同的.履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付________________元。翻譯完成后,__作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
7.付款當甲方支付第5條規定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方提供有關(guān)咨詢(xún)。
9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
11.其它_______________________________________________________________
甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期:____________________
乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期:____________________
翻譯合同書(shū)7
一、翻譯時(shí)間為 天(自 月 日算起),乙方分 批交稿。
二、翻譯費為每千字 元,全書(shū) 千字,共 元。
三、乙方保證翻譯質(zhì)量,達到出版水平,并保證按時(shí)完成全稿。
四、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付 元。
五、 如有未盡事宜,雙方協(xié)商解決。
甲方 乙方
年 月 日
==================
甲方:
住所地:
乙方:
住所地:
甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關(guān)法律法規,遵循自愿、平等、誠實(shí)信用的基本原則,就甲方委托乙方進(jìn)行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。
第1條 定義
本合同有關(guān)用語(yǔ)的含義如下:
1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。
1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。
1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語(yǔ)種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。
1.4 字數統計方法:依次打開(kāi)微軟公司中文word辦公軟件菜單欄"工具→字數統計",按照彈出的"字數統計"框所顯示:如果中外互譯,按照"字數統計"框中"字符數(不計空格)"項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語(yǔ)種互譯,則按照"字數統計"框中"字數"項所顯示的字數為準。
1.5 長(cháng)期客戶(hù):系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。
第2條 期限
2.1 本合同有效期為,即自 年 月 日起至 年 月 日止。
第3條 業(yè)務(wù)內容及價(jià)格
3.1 乙方接受甲方的委托,根據甲方提供的文字稿件進(jìn)行翻譯工作。
3.2 乙方交稿時(shí)間根據每次所簽訂的《客戶(hù)委托單》上的約定按時(shí)交稿。如乙方因故不能按時(shí)交稿的,應提前書(shū)面通知甲方,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時(shí)間依次后延;在翻譯工程中,如因甲方原因必須中途結束翻譯,則甲方需支付乙方已經(jīng)完成的稿件。同時(shí),乙方有權要求甲方支付本次合作的全部稿費。
3.3 甲方翻譯稿件的收費標準應依據每次簽訂的《客戶(hù)委托單》中的相關(guān)標準進(jìn)行支付。項目單價(jià)按照200元每千中文統計計算金額。具體細節由雙方根據實(shí)際情況協(xié)商而定。
3.4 付款方式:甲方向乙方支付_______元翻譯項目預付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實(shí)際費用(詳見(jiàn)客戶(hù)委托單)結算。對于項目結余的預付款,乙方應在翻譯項目結束后7日內返還給甲方。
第4條 翻譯要求
4.1 乙方按《客戶(hù)委托單》規定日期完成甲方委托翻譯之任務(wù)。
4.2 乙方按照乙方所定的翻譯質(zhì)量簽訂標準進(jìn)行翻譯作業(yè),如乙方提供的翻譯質(zhì)量鑒定標準不能滿(mǎn)足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質(zhì)量鑒定標準進(jìn)行作業(yè),但甲方應支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協(xié)商確定。
4.3 乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準確;語(yǔ)句通順、全文流暢。甲方對在稿件翻譯過(guò)程中通常會(huì )出現以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯、兩種語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對相同的兩個(gè)詞、同一語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對相同的詞以及各語(yǔ)言或同一語(yǔ)言中表達方式的無(wú)限多樣性等問(wèn)題應予以理解與接受,作為翻譯公司,力求避免這些偏差。但是甲方不能因為對某些詞的擇取而拒稿或降低稿費,任何爭議,雙方應以商討方式解決。
4.4 如果甲方對乙方翻譯質(zhì)量有異議,甲方應在收稿之日起10日內提出,乙方有義務(wù)在甲方書(shū)面或電子郵件通知后對譯文所出現的錯誤進(jìn)行及時(shí)免費修改,直至達到合同規定之翻譯標準為止。如果經(jīng)乙方多次修改仍存在質(zhì)量問(wèn)題,甲方可酌情扣除相應費用。如果甲方接到稿件后10日內沒(méi)有提出任何異議,則認為甲方已經(jīng)認可乙方之翻譯質(zhì)量。
4.5 如甲方所提供的原稿修改或刪減,而須乙方對譯文作相應修改,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應根據字數向乙方支付翻譯費;如甲方增加翻譯內容,則另行收費。且乙方還可根據甲方的修改程度酌量收取改稿費或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新收費。
4.6 時(shí)間要求:乙方每天(8小時(shí))正常翻譯速度為3000~5000字,每周為2萬(wàn)字以?xún)龋夹g(shù)類(lèi)稿件除外)。如果甲方需要加急,則乙方可另外收取30%~60%加急費用。
4.7 因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致。但以下幾種情況需根據技術(shù)含量另行收費:
4.7.1根據甲方要求需另行排版。
4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。
4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,且需要對圖片進(jìn)行編輯。
4.8 若原文中有大量重復文字,甲方需提前刪除或以書(shū)面、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復文字部分所在位置。否則,乙方將視為甲方已默認翻譯全部原文。
第5條 譯文的著(zhù)作權歸屬
5.1 譯文的著(zhù)作權經(jīng)雙方協(xié)商,其署名權歸甲方享有,其他著(zhù)作權歸甲方所有,但如甲方非自己使用或對譯文進(jìn)行出版,必須征得乙方的書(shū)面同意。
第6條 陳述與保證
6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。
6.2 乙方保證其向甲方提供譯文的合法性、及時(shí)性、完整性、真實(shí)性和準確性。
6.3 甲方保證在合同期內,一切翻譯業(yè)務(wù)由乙方為其提供翻譯服務(wù)而不再委托第三方翻譯公司、翻譯機構或個(gè)人。
6.4 甲方保證所委托文件的著(zhù)作權人(如甲方不是該文件的著(zhù)作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著(zhù)作權人簽署的文件。
6.5 甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會(huì )使乙方因此對任何第三方承擔相關(guān)責任。
6.6 免責條款:乙方對下列事件所引起的一切損失不負任何法律責任;
6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著(zhù)作權等其他權利而引起的一切損失
6.6.2 因甲方提供原文錯誤而導致的一切損失
6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導致的`一切損失
因6.4至6.6條款導致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,由甲方承擔賠償責任。
第7條 違約責任
7.1 在合同期限內,任何一方未取得對方書(shū)面同意不得單方終止合同,否則視為違約。
7.2 如甲方遲延支付定金與翻譯費除應承擔本合同約定的違約責任外,還應支付相應的滯納金。滯納金的標準為每天支付所遲延之定金或翻譯費總額的千分之五。
7.3 任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時(shí)履行本合同則視為違約,另外一方有權要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。違反合同約定的一方應向守約方支付違約金3萬(wàn)~5萬(wàn)元。如因違約導致守約方經(jīng)濟損失的,違約方還須承擔賠償責任。
7.4 任何一方由于不可抗力導致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時(shí)通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關(guān)證明。
第8條 保密
8.1 未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過(guò)簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
8.2 乙方按照甲方的要求提供保密措施。
8.3 本合同有效期內及終止后,8.1款均具有法律效力。
8.4 合同雙方都負有保守商業(yè)秘密的義務(wù),乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,未經(jīng)甲方許可,對譯文內容不得向第三人泄漏,根據雙方約定還可另行簽署《保密協(xié)議》。
第9條 不可抗力
9.1 "不可抗力"是本合同雙方不能預見(jiàn)、不能避免并不能克服的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于乙方破產(chǎn)清算或被注銷(xiāo)、政府行為、自然災害、戰爭或任何其它類(lèi)似事件。
9.2 出現不可抗力事件時(shí),知情方應及時(shí)、充分地向對方以書(shū)面形式發(fā)通知,并告知該類(lèi)事件對本合同可能產(chǎn)生的影響,并應當在合理期限內提供相關(guān)證明。
9.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。
第10條 爭議的解決及適用法律
10.1 如雙方就本合同內容或其執行發(fā)生任何爭議,雙方應進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會(huì )提起仲裁。
10.2 本協(xié)議的訂立、執行、解釋及爭議的解決均應適用中華人民共和國相關(guān)法律、法規及規章的規定。
第11條 其它
11.1 其他未盡事宜,由雙方協(xié)商確定。如果協(xié)商不成,依照《中華人民共和國合同法》的相關(guān)規定確定與執行。
11.2 本合同一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
11.3 本合同的注解、附件、補充協(xié)議、及客戶(hù)委托單為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力,未經(jīng)雙方協(xié)商一致不得單方面擅自更改內容。
11.4 雙方之間的任何交流與溝通方式,均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如一方聯(lián)系方式發(fā)生變化,應立即通知對方,因此而導致對方損失的由變更方承擔。
11.5 本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權代表簽字,貴司應該要求授權代表出具甲方書(shū)面的授權委托書(shū)。)
甲方(簽字或蓋章): 乙方(簽字或蓋章):
授權代表(簽字): 授權代表(簽字):
簽字日期: 簽字日期:
聯(lián)系電話(huà): 聯(lián)系電話(huà):
翻譯合同書(shū)8
委托方(甲方):
受托方(乙方):
依據蒙古國有關(guān)法律的規定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
一、翻譯服務(wù)的內容與要求
1.1.基本原則: 乙方根據甲方開(kāi)展業(yè)務(wù)活動(dòng)需要,進(jìn)行現場(chǎng)口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業(yè)項目開(kāi)發(fā)活動(dòng)順利進(jìn)展。
1.2.主要服務(wù)內容:
a.甲方可根據項目進(jìn)展需要,要求乙方提供現場(chǎng)口譯服務(wù)。
b.乙方應對甲方項目開(kāi)發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。
二、工作條件和協(xié)作事項甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質(zhì)證明復印件。
三、履行期限、地點(diǎn)和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應隨時(shí)隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),
四、費用及其支付方式甲方同意按時(shí)向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標準為: 口譯每小時(shí)9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進(jìn)行結清。
五、保密事項乙方承諾: 涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無(wú)任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的.技術(shù)文件與資料。
六、爭議的解決在執行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無(wú)效)
甲方:
乙方:
簽字:
簽字:
電話(huà):
電話(huà):
日期:
翻譯合同書(shū)9
立約人: (以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)
立約人: (以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)
本著(zhù)互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條: 甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
第二條: 甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_(kāi)______文。翻譯價(jià)格以中文計算元/千字。
第三條: 甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
第四條: 甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶(hù)須知》。
第五條: 乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條: 乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條: 乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條: 在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對甲方對譯文提出的問(wèn)題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進(jìn)行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
第九條: 經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目?jì)r(jià)值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計人民幣________元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說(shuō)明。
甲乙雙方都必須遵守合同中的`各個(gè)條款,如在執行過(guò)程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................
未盡事宜以及在對合同的理解和執行過(guò)程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書(shū)面形式附加以確立并視同合同的一部分。
付款方式: 1、銀行轉帳
開(kāi)戶(hù)名:
開(kāi)戶(hù)銀行:
帳號:
2、快速匯款
開(kāi)戶(hù)名:
開(kāi)戶(hù)銀行:
帳號:
3、郵局匯款
地址:
郵編:
收款人:
簽署日期:
甲方負責人:
乙方負責人:
翻譯合同書(shū)10
甲方(翻譯人): ___________________
住址: _____________________________
乙方(委托人): ___________________
住址: _____________________________
作品(資料)名稱(chēng): _________________
原作者姓名: _______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專(zhuān)有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無(wú)生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒(méi)有錯誤。
四、甲方應于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應在交稿期限屆滿(mǎn)前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的'署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱(chēng),不得對作品進(jìn)行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬: 每千字_______元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬: 經(jīng)專(zhuān)家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
七、乙方在協(xié)議簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照協(xié)議的約定修改,乙方有權終止協(xié)議,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因協(xié)議的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機構裁決。
十、協(xié)議的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本協(xié)議自簽字之日起生效。本協(xié)議一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章): ____________
乙方(簽章): ____________
協(xié)議簽訂地點(diǎn): ____________
協(xié)議簽訂時(shí)間: ____________
翻譯合同書(shū)11
甲方(委托人): ______________ 合同編號: __________________
法定代表人: __________________ 簽訂地址: __________________
乙方(受托人): ______________ 簽訂日期: ____年____月____日
身份證號碼: __________________
甲乙雙方本著(zhù)平等自由、共同受益的原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據《中華人民共和國合同法》的有關(guān)規定,就名著(zhù)委托翻譯事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。
第一條 甲方謹此委托乙方承擔下列作品的翻譯:
1.原作品名稱(chēng);文種;
2.作者;
3.原著(zhù)出版社及版別 ;
4.原著(zhù)頁(yè)數。
第二條 乙方謹此承擔前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質(zhì)量標準和技術(shù)規范要求進(jìn)行翻譯。
翻譯工作的質(zhì)量標準和技術(shù)規范要求由甲方另行制訂。
第三條 自本合同簽訂之日起計,前條所述翻譯工作時(shí)間為_(kāi)______年。
乙方應于_______年___月__日前將所承擔作品的原文及經(jīng)校對的譯稿交付甲方。逾期未交譯稿且無(wú)正當理由者,甲方有權以扣減乙方部分應得稿酬的方式要求賠償。
第四條 譯稿可采用如下形式:
1.打印稿,需用紙以號字打印。
2.軟盤(pán)并附打印稿,軟盤(pán)需為以WORD制作的文件。
第五條 甲方收到譯稿后,應于日內將審查意見(jiàn)通知乙方,并有權提出下述諸項意見(jiàn)之一:
1.譯稿基本符合編委會(huì )規定的質(zhì)量要求;
2.譯稿問(wèn)題較多,退回譯稿并要求乙方修改且于日內交付修改稿;
3.譯稿質(zhì)量有個(gè)別或某些問(wèn)題,需請專(zhuān)家校對。專(zhuān)家校對費用從乙方將來(lái)應得稿酬中扣取,所占比例由甲方?jīng)Q定,但一般不低于______%,且不高于_____%。
4.譯稿完全未到達出版質(zhì)量要求,并且難以修改校對,非重譯不能達到規定的質(zhì)量標準。在此情形下,甲方有權退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情給予乙方勞動(dòng)補償費,但最多不超過(guò)應得稿酬的_____%。
第六條 乙方完成初稿并通過(guò)編委會(huì )確認后,有可能通過(guò)“學(xué)術(shù)交流署”獲得前往國改稿潤稿的獎學(xué)金。
該獎學(xué)金分為兩類(lèi)(詳見(jiàn)附件,略),時(shí)間均為個(gè)____月。
第七條 乙方若獲得前條所列獎學(xué)金,有義務(wù)于赴國改稿歸國后___個(gè)月內,向甲方提交改定的`譯稿。
對使用獎學(xué)金但未能在前項規定的時(shí)間內提交改定稿者,甲方有權扣減其部分稿酬作為賠償。
使用獎學(xué)金而不能提交改定稿或不提交改定稿者,須以獎學(xué)金數額并加違約金向甲方予以賠償。
違約金計算標準為乙方預算稿酬的_____%。
第八條 乙方無(wú)正當理由單方中止合同,但尚未使用赴國改稿獎學(xué)金者,應向甲方交付損害賠償金_____元。
第九條 譯著(zhù)出版之日起日內,甲方有義務(wù)代表乙方要求出版社向乙方付清全部稿酬。
第十條 乙方稿酬為每千字(中文)人民幣____元。
第十一條 甲方有義務(wù)保證確認的譯稿在定稿后日內出版并保證出版質(zhì)量。
第十二條 因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時(shí),甲方有義務(wù)代表乙方向出版社請求賠償。
第十三條 一方對因名著(zhù)委托翻譯而獲知的另一方的商業(yè)機密負有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經(jīng)另一方書(shū)面同意的除外。
第十四條 本合同可根據各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。
除法律本身有明確規定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對本合同進(jìn)行修改或補充,但應采取書(shū)面形式。
第十五條 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內,將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十六條 本合同書(shū)適用中華人民共和國有關(guān)法律,受中華人民共和國法律管轄。
本合同各方當事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時(shí),應通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達成書(shū)面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:
。1)將爭議提交____仲裁委員會(huì )仲裁,按照該會(huì )當時(shí)有效的仲裁規則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的并有約束力的;
。2)依法向____人民法院提起訴訟。
第十七條 任何一方?jīng)]有行使其權利或沒(méi)有就對方的違約行為采取任何行動(dòng),不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書(shū)面做出。
第十八條 本合同附件包括但不限于:
。1)各方簽署的與履行本合同有關(guān)的修改、補充、變更合同;
。2)甲方的營(yíng)業(yè)執照和乙方的身份證復印件及相關(guān)的各種法律文件。
任何一方違反本合同附件的有關(guān)規定,應按照本合同的違約責任條款承擔法律責任。
第十九條 本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。
本合同—式份,具有相同法律效力。各方當事人各執份,其他用于履行相關(guān)法律手續。
甲方(蓋章): ____________________ 乙方(蓋章): ____________________
授權代理人: (簽字)______________ 授權代理人: (簽字)______________
單位地址: ________________________ 單位地址: ________________________
郵政編碼: ________________________ 郵政編碼: ________________________
聯(lián)系電話(huà): ________________________ 聯(lián)系電話(huà): ________________________
傳真: ____________________________ 傳真: ____________________________
電子信箱: ________________________ 電子信箱: ________________________
開(kāi)戶(hù)銀行: ________________________ 開(kāi)戶(hù)銀行: ________________________
賬號: ____________________________ 賬號: ____________________________
翻譯合同書(shū)12
本協(xié)議由甲方:____________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"甲方")地址:_________和乙方:______翻譯服務(wù)有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"乙方")地址:_____________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。
文件名稱(chēng)_______________
翻譯時(shí)間:____________
甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語(yǔ)言譯成目標語(yǔ)言)。
乙方應為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書(shū)面同意,不得為自身或第三方的.利益使用或試圖使用該信息。
甲方提供信息及其相關(guān)所有專(zhuān)利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產(chǎn)權的唯一所有人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對此類(lèi)權利的任何許可或轉讓。
對于相關(guān)文稿,專(zhuān)利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產(chǎn)權的翻譯,甲方享有唯一所有權.乙方無(wú)權向任何第三方提供,復制或銷(xiāo)售該譯稿。
乙方若違反以上條款應承擔相關(guān)的法律責任。
本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方: 乙方:
(蓋章) (蓋章)
客戶(hù)負責人: 客戶(hù)負責人:
日期: 日期:
【翻譯合同書(shū)】相關(guān)文章:
翻譯版權許可合同書(shū)09-07
翻譯的實(shí)習報告03-16
翻譯實(shí)習總結11-26
翻譯實(shí)習報告07-22
中秋原文翻譯10-06
翻譯英語(yǔ)的技巧12-15