牧場(chǎng)之國的課文
在《牧場(chǎng)之國》這篇課文中,美麗富饒的荷蘭就像一幅幅田園畫(huà)展現在我們面前,下面小編為大家整理了牧場(chǎng)之國的課文,希望大家有所收獲!
課文原文
19.牧場(chǎng)之國
荷蘭,是水之國,花之國,也是牧場(chǎng)之國。
一條條運河之間的綠色低地上,黑白花牛,白頭黑牛,白腰藍嘴黑牛,在低頭吃草。有的牛背上蓋著(zhù)防潮的毛氈。牛群吃草時(shí)非常專(zhuān)注,有時(shí)站立不動(dòng),仿佛正在思考著(zhù)什么。牛犢的模樣像貴夫人,儀態(tài)端莊。老牛好似牛群的家長(cháng),無(wú)比尊嚴。極目遠眺,四周全是絲絨般的碧綠草原和黑白兩色的花牛。這就是真正的荷蘭。
這就是真正的荷蘭:碧綠色的低地鑲嵌在一條條運河之間,成群的駿馬,匹匹膘肥體壯。除了深深的野草遮掩著(zhù)的運河,沒(méi)有什么能夠阻擋它們飛馳到遠方。遼闊無(wú)垠的原野似乎歸它們所有,它們是這個(gè)自由王國的主人和公爵。
在天堂般的綠色草原上,白色的綿羊,悠然自得。黑色的豬群,不停地呼嚕著(zhù),像是對什么表示贊許。成千上萬(wàn)的小雞,成群結隊的長(cháng)毛山羊,在見(jiàn)不到一個(gè)人影的綠草地上,安閑地欣賞著(zhù)這屬于它們自己的王國。這就是真正的荷蘭。
到了傍晚,才看見(jiàn)有人駕著(zhù)小船過(guò)來(lái),坐上小板凳,給嚴肅沉默的奶牛擠奶。金色的晚霞鋪在西天,遠處偶爾傳來(lái)汽笛聲,接著(zhù)又是一片寂靜。在這里,誰(shuí)都不叫喊吆喝,牛脖子上的鈴鐺也沒(méi)有響聲,擠奶的人更是默默無(wú)言。運河之中,裝滿(mǎn)奶桶的船只在舒緩平穩地行駛。滿(mǎn)載著(zhù)一罐一罐牛奶的汽車(chē)、火車(chē),不停地開(kāi)往城市。車(chē)船過(guò)后,一切又恢復了平靜。最后一抹晚霞也漸漸消失了,整個(gè)天地都暗了下來(lái)。狗不叫了,圈里的牛也不再發(fā)出哞哞聲,馬也忘記了踢馬房的擋板。沉睡的牲畜,無(wú)聲的低地,漆黑的夜晚,遠處的幾座燈塔在閃爍著(zhù)微弱的光芒。這就是真正的荷蘭。
本文作者是捷克的卡雷爾恰佩克,譯者方世榮,選作課文時(shí)有改動(dòng)。
教材分析:
荷蘭一向以“花之國”、“風(fēng)車(chē)之國”、“運河之國”、“牧場(chǎng)之國”聞名于世。本文正是從“牧場(chǎng)之國”的角度來(lái)展現荷蘭的獨特風(fēng)情的。課文為我們描繪了荷蘭牧場(chǎng)白日的遼闊無(wú)際、寧靜和諧和夜晚的祥和寂靜、神秘含蓄:白日里,牧場(chǎng)是動(dòng)物們的天堂,無(wú)論是花色多樣的牛,還是駿馬或羊、豬、雞,在“見(jiàn)不到一個(gè)人影的綠草低地上”是那樣的悠然自得、愜意舒暢,廣闊無(wú)垠的草原無(wú)疑就是他們的自由王國,好一幅家禽家畜安閑游憩圖。即使是傍晚出現了擠奶的人也并沒(méi)有打破草原的寂靜,奶牛仍是“嚴肅沉默”,擠奶人更是“默默無(wú)語(yǔ)”,連船只行駛也是舒緩平穩的,車(chē)船的到來(lái)與離去也反襯出了草原的寂靜。直到夜幕降臨,荷蘭更是沉入一片靜謐之中,又成了一幅沉沉靜夜圖。課文的描寫(xiě)讓我們看到了荷蘭牧場(chǎng)和運河交錯的獨特地形,看到了畜牧業(yè)尤其是奶牛和奶制品在荷蘭國計民生中的重要作用,更看到了荷蘭藍天、碧草、牛羊組成的優(yōu)美迷人、自然和諧的景觀(guān),所以作者四次講到“這就是真正的荷蘭”。這既是作者在向人們介紹荷蘭的特點(diǎn),更是對荷蘭的美景發(fā)出的贊嘆。
作者介紹:
卡雷爾·恰佩克:(1890~1938)
捷克著(zhù)名作家、劇作家、新聞?dòng)浾、童?huà)寓言家。1920年恰佩克發(fā)表科幻劇本《萬(wàn)能機器人》,發(fā)明了“機器人”這個(gè)詞,此劇本已成為世界科幻文學(xué)的經(jīng)典?ɡ谞枴で∨蹇思扔懈挥谒枷肷疃鹊膰烂C作品,如科幻小說(shuō)《鯢魚(yú)之亂》,也有老少咸宜的感人故事,如《小卡雷爾·恰佩克狗達西卡》《九個(gè)童話(huà)故事》等。它們不僅是捷克家喻戶(hù)曉的 經(jīng)典,也是世界文學(xué)的瑰寶。
形近字:
鑲(鑲嵌) 膘(肥膘) 垠(一望無(wú)垠) 低(低頭)
壤(土壤) 漂(漂亮) 根(根本) 底(湖底)
擋(抵擋) 駿(駿馬) 漆(漆黑) 馳(馳騁)
鐺(鈴鐺) 俊(俊俏) 膝(膝蓋) 池(池塘)
多音字:
模mó(模式)mú(模樣)
畜chù(牲畜)xù(畜牧)
圈quān(圓圈) juàn(羊圈)
載zài(滿(mǎn)載而歸)zǎi(記載)
過(guò)了三年五載(zǎi),我滿(mǎn)載(zài)著(zhù)成功的喜悅回到了家鄉。
近義詞:
專(zhuān)注——專(zhuān)心 端莊——穩重
遮掩——掩蓋 阻擋——阻攔
遼闊——廣闊 贊許——贊成
安閑——悠閑 舒緩——緩慢
儀態(tài)——儀表 無(wú)垠——無(wú)邊
欣賞——觀(guān)賞 悠悠自得——怡然自得
反義詞:
專(zhuān)注——分心 端莊——輕浮
遮掩——暴露 遼闊——狹窄
贊許——反對 舒緩——急促
漆黑——明亮 微弱——強烈
理解詞語(yǔ):
儀態(tài)端莊:指神情舉止、姿態(tài)風(fēng)度端正莊重。
鑲嵌:把一物體嵌入另一物體內,這里指運河和低地交錯排列著(zhù)。
悠然自得:指悠閑的樣子,內心感到非常滿(mǎn)足。指綿羊生活在綠色草原上,快樂(lè )無(wú)憂(yōu)舒適滿(mǎn)足。
吆喝:大聲喊叫。這里指人與動(dòng)物全都低聲細語(yǔ),可見(jiàn)環(huán)境的寂靜。
遮掩:掩蔽;覆蓋。本課指深草覆蓋住了運河。
舒緩:緩慢。本課指船只行駛得很緩慢。
膘肥體壯:形容牲畜肥壯結實(shí)。本課形容馬的身體肥壯結實(shí)。
綿延:連續不斷。本課指天山的野花很多,像織不完的錦緞連續不斷。
五彩斑斕:形容顏色非常好看,色彩相當豐富,多種顏色錯雜、繁多、耀眼。
五彩繽紛:指顏色繁多,非常好看。五彩,各種顏色。繽紛,繁多交錯的樣子。本課形容野花顏色繁多。
斑斑點(diǎn)點(diǎn):形容物體的表面顏色雜亂或凹凸不平。
成群結隊:一群群人或動(dòng)物集合在一起。本課指成群的長(cháng)毛山羊集合在一起。
默默無(wú)言:不聲不響,閉口無(wú)言。本課指擠奶的人保持安靜不說(shuō)話(huà)。
段落大意:
第一部分:(1)總寫(xiě)荷蘭是牧場(chǎng)之國。
第二部分:(2~4)介紹了白天牧場(chǎng)和草原的景象。
第三部分:(5)介紹了牧場(chǎng)夜晚來(lái)臨的景象。
第四部分:(6)總結真正的荷蘭。
課文主題:
本文從“牧場(chǎng)之國”的角度描繪了荷蘭牧場(chǎng)白日的遼闊無(wú)際、寧靜和諧和夜晚的祥和寂靜、神秘含蓄,展現了荷蘭藍天、白云、牛羊成群的優(yōu)美迷人、自然和諧的景觀(guān),表達了作者對荷蘭如畫(huà)的田園風(fēng)光的由衷贊美以及對荷蘭的無(wú)比喜愛(ài)之情和對美好大自然的向往之情。
課外拓展:
荷蘭四寶:風(fēng)車(chē)、木鞋、奶酪、郁金香號稱(chēng)荷蘭四寶。木鞋位于四寶之首。
【牧場(chǎng)之國的課文】相關(guān)文章:
小學(xué)語(yǔ)文牧場(chǎng)之國課文06-28
關(guān)于語(yǔ)文課文《牧場(chǎng)之國》的教學(xué)反思07-05
牧場(chǎng)之國解析06-26
牧場(chǎng)之國的學(xué)習06-27
牧場(chǎng)之國的板書(shū)06-27
牧場(chǎng)之國答案06-22
牧場(chǎng)之國的結構06-23
《牧場(chǎng)之國》版本06-25
牧場(chǎng)之國朗讀06-24