《與朱元思書(shū)》課堂實(shí)錄

時(shí)間:2022-07-02 22:00:06 語(yǔ)文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《與朱元思書(shū)》課堂實(shí)錄

  上課鈴聲響過(guò),師生問(wèn)候之后,導入新課:

《與朱元思書(shū)》課堂實(shí)錄

  “我們中國幅員遼闊,各種名勝數不勝數。浙江省有個(gè)著(zhù)名的旅游城市——杭州。有一條江流由南向北流經(jīng)杭州,他就是古代非常出名的:富春江。今天,讓我們隨著(zhù)南北朝時(shí)期南朝梁朝著(zhù)名文學(xué)家吳均的腳步,一起欣賞一下富春江的美麗景色!

  我對自己的口語(yǔ)表現能力比較自信,所以很少設計華美的課堂導入詞。我以為,有了足夠的口語(yǔ)表現力,即使是平常的句子也能讀出韻味來(lái)。在這段簡(jiǎn)短的話(huà)中,富春江與學(xué)生熟悉的“人間天堂”杭州建立了聯(lián)系,并指出富春江在古代就很出名,一并簡(jiǎn)單交待了作者情況。學(xué)生的閱讀期待就形成了。

  忘情地朗讀

  我先向學(xué)生提出要求,請學(xué)生聽(tīng)的時(shí)候注意語(yǔ)音、節奏和語(yǔ)調,并告訴他們:聽(tīng)完之后要學(xué)讀。

  我范讀完第一段,就停下來(lái),請南兩排同學(xué)朗讀這一段。我表?yè)P他們:讀得不錯。

  范讀完第二段,我停下來(lái),請被兩排同學(xué)朗讀這一段。我的評價(jià)是:要提高音量。音量不夠,讀不出效果來(lái)。

  第三段分成兩節,南兩排和北兩排各學(xué)讀一個(gè)小節。北兩排的印量放大了一點(diǎn),效果好多了。其間訂正了一個(gè)字的讀音:轉,讀四聲。

  我說(shuō):“下面請同學(xué)們練練朗讀,北兩排練讀一、二段,南兩排練讀第三段!币驗槟蟽膳抛x得好,所以安排他們讀更需要聲色的第三段。過(guò)了兩分鐘,我起個(gè)頭,學(xué)生們齊聲朗讀課文。北兩排讀得出乎意料的好。我把兩部分同學(xué)的朗讀都作了肯定,并指出:“鳶飛”以下四個(gè)分句不要讀得那么大聲,聲音要放輕一點(diǎn)。我示范了一下,再請學(xué)生讀。效果好了。

  合作翻譯

  師:請同學(xué)們同桌為單位,結合課下注釋?zhuān)谧g全文。有疑問(wèn)的地方做個(gè)標記,一會(huì )兒我們來(lái)集體解決。

  學(xué)生出聲翻譯課文,我巡視。走過(guò)于老師身旁,她悄悄跟我說(shuō):“你的朗讀,真有中年男人的魅力!”走過(guò)李老師面前,她對我伸出了大拇指。我知道他們是在鼓勵我。

  發(fā)現有的同桌沒(méi)有合作,我說(shuō):“有幾組同桌在單打獨斗。要注意合作啊,兩個(gè)人一起翻譯,會(huì )快一點(diǎn)的!彼麄冮_(kāi)始配合了。

  師:同學(xué)們都翻譯完了。誰(shuí)有覺(jué)得翻譯不出來(lái)的地方,提出來(lái)啊。

  生:水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。

  師:那位同學(xué)能翻譯這句?

  生:江水都是清白色的,千丈深的地方也能一眼望到底。

  師:翻譯得真好!

  生:從流飄蕩,任意東西。

  生:乘船隨著(zhù)江流飄蕩,時(shí)而向東,時(shí)而向西。

  質(zhì)疑解疑就這么一問(wèn)一答地進(jìn)行著(zhù)。幾乎每一位同學(xué)的質(zhì)疑都有同學(xué)能順利地答上來(lái)。只有一個(gè)不太難的地方卡殼了。

  生:蟬則千轉不窮,猿則百叫無(wú)絕。

  師:那位同學(xué)能翻譯這個(gè)句子?(停了有六七秒鐘,沒(méi)有學(xué)生來(lái)回應。)

  師:這里的“百叫無(wú)絕”和“千轉不窮”的意思是不是一樣?

  生:蟬不停地叫,猿猴不停地叫。

  師:這里可以變化一下,后面的“叫”說(shuō)成“啼”。

  生:蟬不停地叫,猿猴不停地啼。

  沒(méi)有學(xué)生質(zhì)疑了,但是沒(méi)有人提出詞語(yǔ)解釋方面的質(zhì)疑。

  師:那么我來(lái)問(wèn)了!凹蓖纳跫钡摹巴摹笔鞘裁匆馑?

  一生看著(zhù)黑板大聲說(shuō):“激流的水”。

  我笑了,說(shuō):“有同學(xué)已經(jīng)注意到黑板上補充的詞語(yǔ)解釋了。請大家把它們整理到課本上!比缓,我分別指出沒(méi)有詞語(yǔ)在原文中的位置,指導學(xué)生整理好。

  左板書(shū):

  師:請同學(xué)們在熟悉一下全文翻譯,咱們請同學(xué)來(lái)通譯一下全文。

  過(guò)了一段時(shí)間,沒(méi)有人舉手。我就請課代表來(lái)通譯全文。她翻譯得不錯,只有兩處不足。我給以糾正:

  “任意東西”中的“任意”是“隨意”的意思,在句子翻譯的時(shí)候可以省略,句子翻譯為“時(shí)而向東,時(shí)而向西”就行!傍S飛戾天”的解釋不能安全照搬注釋?zhuān)梢灾苯臃g為“極力追求名利的人”。

  師:我們翻譯了課文,對的內容知道得更加清楚了。下面,把咱們這種理解朗讀出來(lái)。

  我起了個(gè)頭,全班齊讀課文。學(xué)生朗讀的聲音比上一次低了一點(diǎn)。我評價(jià)道:“因為有了新理解,朗讀聲音中生硬的東西少了,更多了內涵!

【《與朱元思書(shū)》課堂實(shí)錄】相關(guān)文章:

與朱元思書(shū)譯文07-03

與朱元思書(shū)作文08-29

與朱元思書(shū)翻譯07-03

《與朱元思書(shū)》教學(xué)設計08-05

與朱元思書(shū)教學(xué)設計02-06

與朱元思書(shū)原文及翻譯07-03

與朱元思書(shū)練習題07-04

《與朱元思書(shū)》課堂課程實(shí)錄07-04

與朱元思書(shū)練習題及答案07-04

《與朱元思書(shū)》課堂教學(xué)實(shí)錄07-04

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆