- 相關(guān)推薦
傳統文化:端午節(中俄對照)
俄語(yǔ)閱讀:端午節(中俄對照)
Праздник Дуаньу 端午節 Приходится на 5е число пятого месяца по лунному календарю. Считается, что возникновение его связано с памятью о древнем китайском поэтепатриоте Цюй Юане. Он жил в царстве Чу в эпоху Воюющих царств (475 -221 гг. до н. э). Hе раз обращался к чускому царю с предложениями о реформах, направленных против политической деградации и коррупции. Hо тот, поверив наветам сановников, умышленно оговоривших Цюй Юаня, выслал его из столицы. В 278 г. до н. э. войска царства Цинь ворвались в столицу царства Чу. Цюй Юань, узнав о таком национальном позоре, 5го числа пятого месяца покончил с собой, бросившись в реку. Согласно преданию, после его смерти люди, охваченные глубокой прискорбью, сели в лодки и долго искали тело поэта в реке. Позднее каждый год в день гибели поэта люди в его память стали устраивать на реках гонки лодок, оформленных в виде драконов. Одновременно с этим они бросают в реку бамбуковые коленца, наполненные вареным рисом (как бы для Цюй Юаня). Hо однажды, как гласит легенда, им встретился на берегу Цюй Юань и сказал: <Весь рис, который вы даете мне, съедает дракон. Завертывайте рис в тростниковые листья и перевязывайте его цветной ниткой, потому что дракон больше всего боится этих двух вещей. После этого стали делать <цзунцзы, завертывая рис в листья тростника. Сегодня <цзунцзы стали традиционным блюдом, которое едят в этот праздник.
瑞午節在陰歷的五月五日,它的起源與記念中國古代詩(shī)人屈原有關(guān)。他生活在戰國時(shí)期(公元前475年-221年)的楚國。他不只一次地進(jìn)見(jiàn)楚王建議其進(jìn)行改革,改革針對政務(wù)退化和腐敗。但是楚王聽(tīng)信了蓄意誣陷屈原的那些顯貴的誹謗,將他從國都趕了出去。公元前278年秦國入侵楚國。當聽(tīng)到這樣的民族恥辱時(shí),屈原五月五日投河自盡。據傳說(shuō),當他死后,人們懷著(zhù)深深的悲痛,乘著(zhù)船很長(cháng)時(shí)間在河里尋找詩(shī)人的遺體。之后的每一年在詩(shī)人去世的這一天人們?yōu)榱擞浤钏_(kāi)始在河里舉辦劃龍船比賽。與此同時(shí)人們還向河里扔一些裝滿(mǎn)煮熟的米的竹節(好像是為屈原準備的)。但有一天,據傳說(shuō),屈原在岸上找到了人們并對他們說(shuō):你們給我的米全被龍吃掉了,你們要把米裹在蘆葦葉里并用彩繩把它綁起來(lái),因為龍害怕這兩樣東西。打這以后人們開(kāi)始把米包進(jìn)蘆葦葉中做成粽子,如今粽子成了人們在這個(gè)節日里吃的傳統食品。
【傳統文化:端午節中俄對照】相關(guān)文章:
民間諺語(yǔ)中俄對照06-27
中俄對照民間諺語(yǔ)06-28
易貨貿易實(shí)例中俄對照07-03
俄羅斯經(jīng)典歌曲星星的中俄對照07-02
中俄對照版貨貿易相關(guān)句式07-03
中俄詞匯醫療篇07-03
民間諺語(yǔ)中俄互譯06-28
中俄音樂(lè )教育對比研究的論文07-02