秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析

時(shí)間:2024-06-13 16:13:24 觀(guān)后感 我要投稿

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析3篇

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析1

  秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感

  陸游

  三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。

  遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

  [注釋]

  1.將曉:天將要亮;h門(mén):竹子或樹(shù)枝編的門(mén)。同題詩(shī)有二首,這是第二首。

  2.三萬(wàn)里河:指黃河。三萬(wàn)里形容它的長(cháng)。

  3.五千仞岳:指西岳華山。五千仞形容它的高。古人以八尺為一仞。

  4.王師:指宋王朝的軍隊。

  [譯詩(shī)]

  三萬(wàn)里的黃河呵向東注入大海,

  五千仞高的華山呵上摩青天。

  淪陷區的遺民眼淚都已哭干了,

  眼巴巴地盼望南宋軍隊一年又一年!

  [解題]

  秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感:在一個(gè)秋夜里,天快亮時(shí),走出籬笆門(mén),碰上一陣涼風(fēng),眼望北國河山,不禁感慨萬(wàn)千。將曉,快要天亮了;h門(mén),用竹條編 織的門(mén)。迎涼,遇到一陣涼風(fēng)。也有解為乘涼的,不妥,因為秋夜將曉,秋季天氣轉涼,不是乘涼之日。

  [賞析]

  這是一首愛(ài)國主義詩(shī)篇,作于宋宗光紹熙三年(1192)的`秋天,詩(shī)人當時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。

  詩(shī)人熱情地贊美了淪陷區的祖國大好河山,對淪陷區百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統治者不收復失地表示無(wú)比的憤慨。

  三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天,這兩句描寫(xiě)了淪陷區祖國山河的壯美,充滿(mǎn)了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直插云 霄。詩(shī)人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。

  遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年,這兩句寫(xiě)淪陷區的百姓熱切盼望恢復之情景。淪陷區的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了, 他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望。淚盡、又都是充滿(mǎn)感情的詞匯。南宋統治者奉行投降路線(xiàn),每每和金人簽定和 約,他們置淪陷區百姓的死活于不顧,詩(shī)人的感慨之情溢于言表。

  這首詩(shī)愛(ài)憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂以樂(lè )景寫(xiě)哀,則哀感倍生。

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析2

  原文:

  三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。

  遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

  注釋譯文:

  譯文三萬(wàn)里長(cháng)的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

  注釋將曉:天將要亮了;h門(mén):籬笆的門(mén)。迎涼:出門(mén)感到一陣涼風(fēng)。三萬(wàn)里:長(cháng)度,形容它的長(cháng),是虛指。河:指黃河!拔迩ж稹毙稳菟母。仞(rèn):古代計算長(cháng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說(shuō)指東岳泰山和西岳華山。摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。遺民:指在金占領(lǐng)區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民。淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金的統治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的.暴政。胡:中國古代對北方和西方少數民族的泛稱(chēng)。南望:遠眺南方。王師:指宋朝的軍隊。

  賞析:

  這首詩(shī)表達了作者憂(yōu)國憂(yōu)民愛(ài)國情懷以及對北方人民的同情。

  陸游是南宋愛(ài)國詩(shī)人,面臨祖國分裂的劇變時(shí)代,早懷報國大志,中年從軍西南,壯闊的現實(shí)世界、熱烈的戰地生活,使他的詩(shī)歌境界大為開(kāi)闊。正如他的《示子遹》所追憶的“中年始少悟,漸欲窺宏大”;《九月一日夜讀詩(shī)稿有感走筆作歌》所自述的“詩(shī)家三昧忽見(jiàn)前,屈賈在眼元歷歷;天機云錦用在我,剪裁妙處非刀尺”。浩氣吐虹霓,壯懷郁云霞,自然不是那些玩弄半吞半吐雕蟲(chóng)小技者能望及了。他晚年退居山陰,而志氣不衰,鐵馬冰河,時(shí)時(shí)入夢(mèng),“老驥伏櫪,志在千里”,對中原淪喪的無(wú)限憤慨,對廣大民眾命運的無(wú)限關(guān)切,對南宋統治集團茍安誤國的無(wú)限痛恨,在這首七絕四句中盡情地傾吐出來(lái)。

  “河”,指黃河,哺育中華民族的母親;岳,指東岳泰山、中岳嵩山、西岳華山等立地擎天的峰柱。巍巍高山,上接青冥;滔滔大河,奔流入海。兩句一橫一縱,北方中原半個(gè)中國的形勝,鮮明突兀、蒼莽無(wú)垠地展現在我們眼前。奇偉壯麗的山河,標志著(zhù)祖國的可愛(ài),象征著(zhù)民眾的堅強不屈,已給讀者以豐富的聯(lián)想。然而,如此的山河,如此的人民,卻長(cháng)期以來(lái)淪陷在金朝貴族鐵蹄蹂躪之下,下兩句筆鋒一轉,頓覺(jué)風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠的方向開(kāi)拓!皽I盡”一詞,千回萬(wàn)轉,中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(cháng)久,企望恢復信念的堅定不移與迫切,都充分表達出來(lái)了。他們年年歲歲盼望著(zhù)南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。當然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛(ài)國熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統治集團則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣,又是多么可嘆!后一層意思,在詩(shī)中雖未明言點(diǎn)破,強烈的批判精神則躍然可見(jiàn)。

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析3

  原文:

  三萬(wàn)里河東入海,五千仞岳上摩天。

  遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!

  譯文

  萬(wàn)里長(cháng)的黃河奔騰向東流入大海,千仞高的華山聳入云霄觸青天。

  中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

  注釋

  三萬(wàn)里:長(cháng)度,形容它的長(cháng),是虛指。

  河:指黃河。

  五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計算長(cháng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。

  岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區內。一說(shuō)指北方泰、恒、嵩、華諸山。

  摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

  遺民:指在金占領(lǐng)區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民。

  淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。

  胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的`塵土和金朝的 x 。胡,中國古代對北方和西方少數民族的泛稱(chēng)。

  南望:遠眺南方。

  王師:指宋朝的軍隊。

  賞析:

  這組愛(ài)國主義詩(shī)篇作于公元1192年(宋光宗紹熙三年)的秋天,陸游當時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門(mén),心頭棖觸,成此二詩(shī)。本詩(shī)是其中一首。

【秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析】相關(guān)文章:

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文及賞析03-29

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感的原文及賞析04-28

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文及賞析04-19

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文賞析04-22

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、賞析02-22

《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》原文及賞析02-26

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感古詩(shī)原文賞析01-21

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文翻譯賞析04-27

秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感原文、注釋、賞析10-17

《秋夜將曉出籬門(mén)迎涼有感》原文及翻譯賞析05-25

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆