- 倪莊中秋原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
倪莊中秋原文翻譯及賞析
倪莊中秋原文翻譯及賞析1
原文:
倪莊中秋
金朝:元好問(wèn)
強飯日逾瘦,狹衣秋已寒。
兒童漫相憶,行路豈知難。
露氣入茅屋,溪聲喧石灘。
山中夜來(lái)月,到曉不曾看。
譯文:
強飯日逾瘦,狹衣秋已寒。
勉強進(jìn)食,身體日漸消瘦,寒冷的秋日仍然穿著(zhù)單薄不合身的衣服。
兒童漫相憶,行路豈知難。
不知不覺(jué)中慢慢的`回想童年,那時(shí)候怎么知道人生如此艱難。
露氣入茅屋,溪聲喧石灘。
早上的露氣侵入茅屋,在屋中就能聽(tīng)見(jiàn)溪水撞擊石灘的喧鬧聲。
山中夜來(lái)月,到曉不曾看。
山中夜夜都會(huì )來(lái)到的月亮,到了黎明也從沒(méi)有看過(guò)一眼。
注釋?zhuān)?/strong>
強飯日逾(yú)瘦,狹(xiá)衣秋已寒。
強飯:亦作“彊飯”。努力加餐;勉強進(jìn)食。狹衣:不寬闊的衣服。
兒童漫相憶,行路豈知難。
露氣入茅屋,溪聲喧(xuān)石灘。
溪聲:溪澗的流水聲。
山中夜來(lái)月,到曉不曾看。
賞析:
《倪莊中秋》是元代詩(shī)人元好問(wèn)的一首詩(shī),這首詩(shī)是寫(xiě)初秋時(shí)節,自己艱難的人生經(jīng)歷,由景入情,反映了艱辛的社會(huì )生活。
元好問(wèn)的這首詩(shī),內容實(shí)在,感情真摯,語(yǔ)言?xún)?yōu)美而不尚浮華。
倪莊中秋原文翻譯及賞析2
強飯日逾瘦,狹衣秋已寒。
兒童漫相憶,行路豈知難。
露氣入茅屋,溪聲喧石灘。
山中夜來(lái)月,到曉不曾看。
譯文及注釋
「翻譯」
不想吃飯身體日漸消瘦,穿著(zhù)平破爛的衣服,秋天的寒意不知不覺(jué)中到來(lái),不知不覺(jué)中慢慢的'回憶童年。那時(shí)候怎么知道人生的艱難,早上的露氣飄進(jìn)茅屋,在沙灘邊能聽(tīng)到溪水的聲音。每每到了晚上月亮(山中)就出來(lái)了,到了黎明也從沒(méi)有看過(guò)一眼。
「注釋」
強飯:亦作“彊飯”。努力加餐;勉強進(jìn)食。
狹衣:不寬闊的衣服。
溪聲:溪澗的流水聲。
「賞析」
《倪莊中秋》是元代詩(shī)人元好問(wèn)的一首詩(shī),這首詩(shī)是寫(xiě)初秋時(shí)節,自己艱難的人生經(jīng)歷,由景入情,反映了艱辛的社會(huì )生活。
元好問(wèn)的這首詩(shī),內容實(shí)在,感情真摯,語(yǔ)言?xún)?yōu)美而不尚浮華。
【倪莊中秋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
倪莊中秋原文翻譯及賞析2篇10-09
中秋原文翻譯及賞析10-09
中秋對月原文翻譯及賞析10-09
中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-09
閩中秋思原文翻譯及賞析10-09
中秋原文翻譯及賞析15篇10-09
中秋原文翻譯及賞析(15篇)10-09
中秋對月原文翻譯及賞析6篇10-09
中秋對月原文翻譯及賞析(6篇)10-09