西游記第七章主要內容

時(shí)間:2022-06-28 10:04:30 其他 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

西游記第七章主要內容

  《西游記》主要描寫(xiě)的是孫悟空保唐僧西天取經(jīng),歷經(jīng)九九八十一難的故事。下面我們來(lái)看看西游記第七章主要內容,歡迎閱讀借鑒。

  西游記第七章主要內容

  孫悟空被綁上斬妖臺,不想刀砍斧剁,雷劈火燒,毫發(fā)無(wú)傷。太上老君奏請將孫悟空放到八卦爐中鍛燒。玉帝準奏。老君將孫悟空推入八卦爐中鍛燒為49天,把一雙眼變做了“火眼金睛”。到了開(kāi)爐之日,孫悟空跳出丹爐,將老君摔了個(gè)倒栽蔥,脫身走了。

  孫悟空打到靈霄殿外,被王靈官攔住,雷部三十六員雷將齊來(lái),將孫悟空圍在垓心。孫悟空變做三頭六臂,掄著(zhù)三條金箍棒象紡車(chē)一樣,眾天將都不敢近前。

  玉帝派人去西天請來(lái)如來(lái)佛祖。如來(lái)和孫悟空打賭,若孫悟空翻筋頭翻出如來(lái)的手掌心,就讓玉帝搬出天宮。悟空跳上如來(lái)手心,不想如來(lái)將手掌化作五行山,把悟空壓住。

  玉帝留如來(lái)赴安天大會(huì )。

  西游記主要內容章節

  吳承恩生活在明代的中后期,歷經(jīng)孝宗弘治、武宗正德、世宗嘉靖、穆宗隆慶、神宗萬(wàn)歷五個(gè)朝代。明朝中后期的社會(huì )情況與開(kāi)國之初有很大的不同,政治上階級矛盾、民族矛盾以及統治階級集團內部矛盾不斷激化,并日趨尖銳;思想文化上啟蒙思想興起,人性解放思潮高漲,市民文學(xué)日益蓬勃發(fā)展,小說(shuō)和戲曲創(chuàng )作進(jìn)入一個(gè)全面繁榮興盛的時(shí)期。經(jīng)濟上產(chǎn)生了資本主義萌芽。

  因唐太宗貞觀(guān)元年(627),25歲的和尚玄奘天竺(印度)徒步游學(xué)的。他從長(cháng)安出發(fā)后,途經(jīng)中亞、阿富汗、巴基斯坦,歷盡艱難險阻,最后到達了印度。在那里學(xué)習了兩年多,并在一次大型佛教經(jīng)學(xué)辯論會(huì )任主講,受到了贊譽(yù)。貞觀(guān)十九年(645)玄奘回到了長(cháng)安,帶回佛經(jīng)657部,轟動(dòng)一時(shí)。后來(lái)玄奘口述西行見(jiàn)聞,由弟子辯機輯錄成《大唐西域記》十二卷。但這部書(shū)主要講述了路上所見(jiàn)各國的歷史、地理及交通,沒(méi)有什么故事。及到他的弟子慧立、彥琮撰寫(xiě)的《大唐大慈恩寺三藏法師傳》,則為玄奘的經(jīng)歷增添了許多神話(huà)色彩,從此,唐僧取經(jīng)的故事便開(kāi)始在民間廣為流傳。南宋有《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話(huà)》,金代院本有《唐三藏》、《蟠桃會(huì )》等,元雜劇有吳昌齡的《唐三藏西天取經(jīng)》、無(wú)名氏的《二郎神鎖齊大圣》等,這些都為《西游記》的創(chuàng )作奠定了基礎。吳承恩也正是在民間傳說(shuō)和話(huà)本、戲曲的基礎上,經(jīng)過(guò)艱苦的再創(chuàng )造,完成了這部偉大大文學(xué)巨著(zhù)。

  文學(xué)成就

  中國古典小說(shuō)中,《西游記》的內容最為龐雜的。它融合了佛、道、儒三家合一的思想和內容,既讓佛、道兩教的仙人們同時(shí)登場(chǎng)表演,又在神佛的世界里注入了現實(shí)社會(huì )的人情世態(tài),有時(shí)還插進(jìn)幾句儒家的至理名言,使它顯得亦莊亦諧,妙趣橫生使該書(shū)贏(yíng)得了各種文化層次的讀者的愛(ài)好!段饔斡洝返某霈F,開(kāi)辟了神魔長(cháng)篇章回小說(shuō)的新門(mén)類(lèi)。書(shū)中將善意的嘲笑、辛辣的諷刺和嚴肅的批判巧妙地結合的特點(diǎn)直接影響著(zhù)諷刺小說(shuō)的發(fā)展。所以說(shuō)《西游記》是古代長(cháng)篇浪漫主義小說(shuō)的高峰,在世界文學(xué)史上,它也是浪漫主義的杰作。

  社會(huì )影響

  自《西游記》之后,明代出現了寫(xiě)作神魔小說(shuō)的高潮的。有朱星祚的《二十四尊得道羅漢傳》,鄧志謨的《鐵樹(shù)記》、《飛劍記》、《咒棗記》、許仲琳的《封神演義》等!段饔斡洝穼蚯伯a(chǎn)生了深刻的影響。清代宮廷大劇《升平寶筏》是西游戲,十本,240出!段饔斡洝凡坏欣m作、仿作,對后世的小說(shuō)、戲曲、寶卷、民俗都產(chǎn)生影響,清朝子弟書(shū)里都有《西游記》的鼓詞,可見(jiàn)影響之大。

  《西游記》也備受西方人士的關(guān)注,譯介較為及時(shí)。19世紀中葉,法國漢學(xué)家泰奧多·帕維把《西游記》中的第九回(“陳光蕊赴任逢災,江流僧復仇報本”)和第10回(“游地府太宗還魂,進(jìn)瓜果劉全續配”)譯成法文。第九回譯文題名為《三藏和尚江中得救》,第十回譯文標題為《龍王的傳說(shuō):佛教的故事》。譯文皆刊于巴黎出版的《亞洲雜志》(亦稱(chēng)《亞洲學(xué)報》,由亞細亞學(xué)會(huì )主辦)。1912年法國學(xué)者莫朗編譯的《中國文學(xué)選》一書(shū)出版,收錄了《西游記》第10、11、12三回的譯文。12年后,即1924年,莫朗譯成《西游記》百回選譯本,取名《猴與豬:神魔歷險記》,當年在巴黎出版。這是出現最早的較為系統的《西游記》法文譯本。

【西游記第七章主要內容】相關(guān)文章:

西游記主要內容小學(xué)07-02

寫(xiě)西游記的主要內容07-02

西游記主要內容初中07-02

關(guān)于西游記的主要內容介紹07-02

關(guān)于寫(xiě)西游記的主要內容07-02

西游記主要內容50字06-30

西游記第93回主要內容08-11

《西游記》主要內容100字(精選12篇)03-25

西游記第31回主要內容介紹04-27

西游記第六回主要內容08-05

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆