語(yǔ)文教育對外語(yǔ)學(xué)習的影響論文

時(shí)間:2022-06-22 20:47:28 外語(yǔ)學(xué)習 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

語(yǔ)文教育對外語(yǔ)學(xué)習的影響論文

  一、語(yǔ)文教育

語(yǔ)文教育對外語(yǔ)學(xué)習的影響論文

  中國有五千年悠久歷史,在五千年的發(fā)展中,各種文化與文明演變,聚集而成一種具有中華民族特色與風(fēng)貌的文化傳統。中國文化傳統不僅代表著(zhù)歷史悠久的思想文化,更是我國觀(guān)念形態(tài)、意識形態(tài)的總體表征。而正是語(yǔ)文的學(xué)習起著(zhù)傳遞中華文化傳統與思維方式的重要作用,通過(guò)文學(xué)作品可以很好地表達中國的思想文化,中國的邏輯思維方式也在其中得以體現。語(yǔ)文作為一門(mén)重要學(xué)科,不僅僅只是認字,更重要的是了解中華民族的文化傳統與思維方式。

  所謂思維方式可以理解成看待事物的角度。不同的人由于處于不同的國家,其文化背景不同,所受的思想不同,在看待事物的角度上肯定不同,這便導致了思維方式的差異。思維方式與文化傳統有著(zhù)密切的聯(lián)系,可以說(shuō)是文化傳統的集中體現。主要體現于民族文化的各個(gè)領(lǐng)域之中,如政治、經(jīng)濟、文化、教育以及生活實(shí)踐之中。此外,語(yǔ)文通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達,而思維方式與語(yǔ)言的運用同樣也有著(zhù)密切的關(guān)系,語(yǔ)言是思維的主要表達方式,思維方式與語(yǔ)言相互促進(jìn)、相互發(fā)展,思維方式是語(yǔ)言形成與發(fā)展的原因,語(yǔ)言同樣促進(jìn)思維方式得以發(fā)展。在漢語(yǔ)發(fā)展的五千年中,受到了各個(gè)方面的沖擊,最終形成了具有中國特色的語(yǔ)言習慣以及思維習慣。對中國人而言,“中庸之道”思想始終影響著(zhù)思維,甚至內化成了自己的性格特征。在歷史前進(jìn)的過(guò)程中,語(yǔ)文帶著(zhù)濃郁的民族特色,是民族的文化價(jià)值觀(guān)以及思維習慣表達的載體,深深地影響著(zhù)一代代人的生活與學(xué)習。

  二、外語(yǔ)自身的特點(diǎn)以及外語(yǔ)學(xué)習的意義

  外語(yǔ),即非本國語(yǔ)言,例如英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)等。外語(yǔ)也與我們的母語(yǔ)一樣,在各自的歷史文化熏陶中得以形成與發(fā)展,同樣也傳達著(zhù)濃重的本國文化傳統與思維方式。在不同的文化傳統影響下形成的思維方式,有著(zhù)不同民族的語(yǔ)言習慣。就學(xué)習外語(yǔ)的目的及意義而言,外語(yǔ)或許只是一種可以傳播本國的優(yōu)秀傳統文化的工具。人們通過(guò)對外語(yǔ)的學(xué)習,在掌握語(yǔ)言運用的基礎上,結合本民族的特色,將具有民族特色的文化在全世界范圍內傳播。通過(guò)對外語(yǔ)的學(xué)習,以及對母語(yǔ)的熟練應用,可以將本民族特色與外語(yǔ)結合,更加有利于異國文化的交流與溝通。在大多數人看來(lái),學(xué)習外語(yǔ)的目的就在于用外語(yǔ)表達自己在母語(yǔ)文化傳統與思維方式中所形成的思想,無(wú)論是母語(yǔ)或是外語(yǔ),都帶有深深的母語(yǔ)文化傳統與思維方式的烙印。在學(xué)習外語(yǔ)的過(guò)程中,外語(yǔ)及其所帶有的外語(yǔ)思維必然處于弱勢地位,母語(yǔ)始終影響著(zhù)學(xué)習者,在兩者不斷沖突、融合的過(guò)程中,最終在母語(yǔ)的基礎上形成一種新式的外語(yǔ)模式。

  三、語(yǔ)文教育對外語(yǔ)學(xué)習影響

  在語(yǔ)文文化傳統和思維方式的影響之下,出現了眾人熟悉的中式英語(yǔ),指的是由于受到語(yǔ)文學(xué)習的影響導致中國的英語(yǔ)學(xué)習者硬套英語(yǔ)的規則與習慣,在英語(yǔ)的使用過(guò)程中出現不規范英語(yǔ)或是與英語(yǔ)文化不符的英語(yǔ)。而這種表達之下英語(yǔ)往往對于英語(yǔ)國家的人而言是不能理解的。每一種語(yǔ)言都是其民族的歷史文化的最佳表達載體,承載著(zhù)各民族的文化傳統與思維方式。語(yǔ)文文化傳統與思維方式對外語(yǔ)學(xué)習主要從以下幾個(gè)方面產(chǎn)生影響。

 。ㄒ唬┴撓蜻w移的影響

  所謂的負遷移指的是一種學(xué)習對另一種學(xué)習起著(zhù)干擾或抑制的作用,表現為阻礙作用。語(yǔ)文對外語(yǔ)學(xué)習的負遷移體現在母語(yǔ)負向遷移,所謂的母語(yǔ)負向遷移是指母語(yǔ)與目標語(yǔ)之間的差異對目標語(yǔ)學(xué)習所引起的干擾與影響。[1]在學(xué)習外語(yǔ)的過(guò)程中,母語(yǔ)產(chǎn)生的負遷移是最大的障礙。在語(yǔ)文學(xué)習的過(guò)程中我們不難發(fā)現,中文追求的是文采,喜歡用華麗辭藻,運用各種語(yǔ)序和語(yǔ)義表示各種句法關(guān)系。而英語(yǔ),追求的是簡(jiǎn)潔明了,喜歡使用大量的過(guò)渡詞、介詞以及關(guān)系詞等表示語(yǔ)句間的各種關(guān)系。對于中國的學(xué)生而言,從小學(xué)習語(yǔ)文,已經(jīng)深深扎根于思想之中,因此在學(xué)習外語(yǔ)時(shí),在于方法或是使用上必定會(huì )受到語(yǔ)文文化傳統和思維方式的影響,從而產(chǎn)生中式英語(yǔ)。

 。ǘ┧季S習慣的沖突

  思維方式從各個(gè)方面影響著(zhù)學(xué)習者。每個(gè)民族的思維習慣不同,必定在學(xué)習外語(yǔ)的過(guò)程中產(chǎn)生很大的差別。從語(yǔ)文的學(xué)習中,我們可以看出中國人有著(zhù)“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”的觀(guān)念,希望天下大同,人人平等,側重于從他人的角度出發(fā)看問(wèn)題。而西方人則側重于個(gè)人的觀(guān)點(diǎn)立場(chǎng),注重表現個(gè)人。因此在各自文學(xué)作品中表現出了很大的差異。學(xué)習者在學(xué)習的過(guò)程中就會(huì )出現思維混亂,將語(yǔ)文中的思維方式運用在外語(yǔ)的學(xué)習中,影響外語(yǔ)的學(xué)習與運用。語(yǔ)言和思維是辯證統一的整體,思維是語(yǔ)言的內核,語(yǔ)言是思維的外在形式。[2]在外語(yǔ)學(xué)習的過(guò)程中必定會(huì )受到語(yǔ)文思維習慣的影響。

 。ㄈ┪幕瘋鹘y的影響

  每一種語(yǔ)言都代表著(zhù)民族特色及其文化傳統。長(cháng)期以來(lái),中國傳統文化所鼓勵的是“虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后”,所倡導的是一種謙虛的思想。而西方人則認為在競爭激勵的社會(huì )中,應該對自己充滿(mǎn)自信,多多表現自己,肯定自己,從而表現出的是一種炫耀及驕傲。因此在學(xué)習外語(yǔ)的時(shí)候,這一習慣給學(xué)習者帶來(lái)了不少困惑,使得雙方在交流的時(shí)候產(chǎn)生誤會(huì )。其次,中國是重情義的民族,作為禮儀之邦,中國人通常都以他人為先,為他人著(zhù)想。而西方人以隨意為主,不是非常注重對他人的關(guān)心等,他們認為那些都是客套的東西,毫無(wú)必要。這就使得學(xué)習者在表達情感上出現截然不同的表現,容易出現歧義。再者,詞匯是語(yǔ)文中最大的主體,同時(shí)每個(gè)民族對詞匯概念的理解不同,對事物的認識也存在差異,因此其所傳達信息會(huì )出現很大的差異。就語(yǔ)文而言,不同的詞語(yǔ)表達著(zhù)不同的情感,或是褒義,或是貶義。而對于學(xué)習漢語(yǔ)的外國人而言,就難以理解這些詞語(yǔ)其內在隱含的意思與情感,在學(xué)習與使用的過(guò)程中出現偏差。這些足以表現了語(yǔ)文文化傳統對外語(yǔ)學(xué)習的影響之大。

 。ㄋ模┱Z(yǔ)言環(huán)境的影響

  語(yǔ)言環(huán)境包括自然語(yǔ)言環(huán)境和自我營(yíng)造的語(yǔ)言環(huán)境。在我國漢語(yǔ)大環(huán)境中,雖然雙語(yǔ)幼兒園屢見(jiàn)不鮮,學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)積極性很高,但是外語(yǔ)水平并沒(méi)有得到很好的提升。這是因為學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)中,缺乏自然語(yǔ)言環(huán)境。語(yǔ)言不是教授的,而是習得的。不管學(xué)習何種語(yǔ)言,都應該在較為理想的語(yǔ)言環(huán)境中,這樣才能達到良好的學(xué)習成效,使得學(xué)生在語(yǔ)言環(huán)境中潛移默化的習得。

  四、應對策略

  在面對語(yǔ)文文化傳統與思維方式給外語(yǔ)學(xué)習帶來(lái)的影響,學(xué)習者該如何解決這一系列的障礙,應該積極探討。因此在學(xué)習外語(yǔ)的過(guò)程之中,我們提倡以跨文化交流為目的,將語(yǔ)文的學(xué)習與外語(yǔ)學(xué)習兼容并舉,掌握語(yǔ)言基本知識,訓練語(yǔ)言掌握技能,了解外國文化,理解不同文化的差異所在,更好地學(xué)習外語(yǔ)?梢詮囊韵路矫嬷(zhù)手:

 。ㄒ唬┘ぐl(fā)自我學(xué)習外語(yǔ)的興趣

  興趣是最好的老師,只有不斷地發(fā)掘自己對外語(yǔ)的興趣,才能更好地學(xué)習外語(yǔ)。如今在人們的生活中不斷滲入外語(yǔ),例如一些日常生活用品,會(huì )出現帶外語(yǔ)說(shuō)明的說(shuō)明書(shū),學(xué)習者可以有意識地通過(guò)對說(shuō)明書(shū)的學(xué)習,掌握一些外語(yǔ)詞匯及表達方式,掌握商品使用方式的同時(shí),又可以激發(fā)自己學(xué)習外語(yǔ)的興趣。同時(shí)可以利用喜愛(ài)的外語(yǔ)歌曲、電影等來(lái)學(xué)習,通過(guò)觀(guān)看外國電影,不僅可以學(xué)習到外國的文化背景,了解外國的發(fā)展狀況,同時(shí)可以在演員的話(huà)語(yǔ)中學(xué)習到地道的外語(yǔ)表達方式,從而影響自己在學(xué)習、運用外語(yǔ)的表達,克服中文中思維表達方式的影響。同時(shí)通過(guò)不斷地模仿學(xué)習,更進(jìn)一步地加強自己的口語(yǔ)表達能力,在保持學(xué)習興趣的同時(shí),提高自己對運用外語(yǔ)的自信心。

 。ǘ⿵娬{外語(yǔ)的語(yǔ)法訓練,擺脫語(yǔ)文的束縛

  對于語(yǔ)文的學(xué)習不僅重視詞匯的運用,同時(shí)也重視著(zhù)語(yǔ)法的學(xué)習。不同語(yǔ)言在語(yǔ)法上的差異是很大的,語(yǔ)法可以說(shuō)是語(yǔ)言運用的基本規則。學(xué)習者在對外語(yǔ)學(xué)習的過(guò)程中,通常會(huì )受到語(yǔ)文語(yǔ)法的禁錮,因此在使用的時(shí)候,或多或少會(huì )受到語(yǔ)文影響出現表達上的錯誤。這并不是說(shuō)學(xué)習者不懂得外語(yǔ)的語(yǔ)法規則,而是其在使用的時(shí)候會(huì )不自主的受到語(yǔ)文文化傳統與思維方式的影響。因此,掌握外語(yǔ)基本語(yǔ)法知識之后,在其文化背景的幫助下,反復練習,轉化為自己的知識,成為自己的第二語(yǔ)言。只有這樣才能真正理解外語(yǔ)的語(yǔ)法知識,靈活地運用外語(yǔ)。

 。ㄈ┩ㄟ^(guò)語(yǔ)文的學(xué)習,充分了解其中的文化差異

  每一種語(yǔ)言都有自己的內涵,只有真正了解它,才能很好地運用。學(xué)習者在學(xué)習語(yǔ)言的時(shí)候,不僅僅是要學(xué)習其基本語(yǔ)言知識,同時(shí)也應該了解其發(fā)展背景以及人文知識,這樣在運用時(shí)可避免出現常識性的錯誤。學(xué)生應該利用好語(yǔ)文,更充分地了解文化背景,理解語(yǔ)文中所傳達的思維方式,這樣有利于在運用外語(yǔ)傳達本國文化的同時(shí),也可結合外語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)表現出本國的優(yōu)秀傳統文化。

  綜上所述,激發(fā)自身學(xué)習興趣、運用語(yǔ)法以及充分地了解各自文化傳統、思維方式的差異,有利于克服語(yǔ)文對外語(yǔ)學(xué)習的負遷移,培養外語(yǔ)思維能力,更好地學(xué)習外語(yǔ),從而真正地運用到跨文化交流之中,不斷弘揚民族文化與精神。

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆