- 相關(guān)推薦
關(guān)于筆試中數字的處理和訓練推薦
數字的翻譯是所有口譯考生在訓練過(guò)程必須下功夫的一個(gè)環(huán)節,對于參加中高級口譯的廣大同學(xué)來(lái)講,數字傳譯包括兩個(gè)層次的訓練,第一,對數字的敏感度(尤其是對數字的各種英文表達的迅速反映),訓練的方法為看、聽(tīng)單純的數字或包含數字的信息,用原語(yǔ)記下或復述該信息。第二,練習中英文數字單位的相互轉換。 如英文中沒(méi)有單獨的"萬(wàn)"和"億"兩個(gè)單位,我們在訓練中必須有意識地在"萬(wàn)"和"億"兩個(gè)單位上下功夫。數字的準確,迅速翻譯需要我們的大量的練習。
數字反應練習
聽(tīng)數字對許多同學(xué)來(lái)講是一個(gè)挑戰。有時(shí)候在上海新東方口譯聽(tīng)力/翻譯課堂上的一段練習做下來(lái),問(wèn)同學(xué)們聽(tīng)到幾個(gè)數字,經(jīng)常會(huì )有人摸摸腦袋不好意思地說(shuō):“?這一段里邊兒出現數字啦?”象這樣聽(tīng)到了都沒(méi)反應過(guò)來(lái),或者來(lái)不及反應, 比如一串三四個(gè)數字只反應出來(lái)一二個(gè),口譯的過(guò)程就在此嘎然而止,至少也大大打了折扣,甭提接下來(lái)的中英文表達的轉換了。而且數字一般都非常重要,在原語(yǔ)信息中屬于statistics (統計類(lèi))之類(lèi)。要提醒大家注意的是:有時(shí)寧可犧牲其它的細節也一定要確保數字翻譯的完整和準確——其重要性不得而知!
練習方法:
選擇適合自己的難度水平 (difficulty level I / II / III)
1. 聽(tīng)原文(不看文本), 記下所有的數字。
2. 再聽(tīng)一遍 —— 校對,補缺
3. 有必要的話(huà)重復第二步。
4. 實(shí)在聽(tīng)不出來(lái)的校對原文。
【筆試中數字的處理和訓練】相關(guān)文章:
面試中的筆試問(wèn)題07-13
普華和畢馬威筆試07-10
汽車(chē)涂裝自動(dòng)化中數字圖像處理技術(shù)的運用論文07-03
數字中的語(yǔ)文作文03-05
初中數學(xué)教學(xué)中的數學(xué)思想和方法訓練探析07-04
在利爾達面試和筆試后的個(gè)人感觸07-13
淺談數字圖像處理專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景07-14
中煤國際工程集團筆試和面試07-13