文言文的翻譯五大技巧

時(shí)間:2024-07-19 09:57:05 科普知識 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于文言文的翻譯五大技巧

  漫長(cháng)的學(xué)習生涯中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的關(guān)于文言文的翻譯五大技巧,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

關(guān)于文言文的翻譯五大技巧

  翻譯文言文,首先要理解原文的意思,在此基礎上,再改用現代漢語(yǔ)表述。

  翻譯的基本要求是“信”、“達”、“雅”。信,即要準確,盡量忠實(shí)于原文,不歪曲,不遺漏;達,即要通順,符合現代漢語(yǔ)的表達習慣,不生搬硬套,沒(méi)有語(yǔ);雅,即要優(yōu)美,爭取做到遣詞用語(yǔ)生動(dòng)傳神,富有韻味。翻譯時(shí)一般以直譯為主,迫不得已的情況下才用意譯。具體方法可概括為五個(gè)字:留、調、換、補、刪。

  一.

  對古代專(zhuān)有名詞和古今詞義相同的普通名詞,不必翻譯。

  例1. 光緒十六年春閏二月甲子,余游巴黎蠟人館!队^(guān)巴黎油畫(huà)記》

 。圩g文]光緒十六年閏二月二十四日,我游覽了巴黎蠟人館。

  例2. 深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也!哆^(guò)秦論》

 。圩g文]深遠的謀略,行軍用兵的本事,不及過(guò)去的那些將領(lǐng)。

  二.調

  調整語(yǔ)序,如使動(dòng)式、意動(dòng)式、為動(dòng)式、特殊動(dòng)賓關(guān)系、互文見(jiàn)義、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置等。使之合乎現代漢語(yǔ)語(yǔ)法規范。

  例3. 吾終當有以活汝!吨猩嚼莻鳌

 。圩g文]我終究應當想辦法讓你活下去。

  例4. 此悉貞良死節之臣!冻鰩煴怼

 。圩g文]這些都是忠貞、賢良、能為節操而死的臣子。

  例5. 人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無(wú)功之尊,無(wú)勞之奉,而守金玉之重,而況人臣乎?《觸龍說(shuō)趙太后》

 。圩g文]國君的兒子,是他的親骨肉啊。他們尚且不能靠著(zhù)沒(méi)有功勞的尊位和奉祿,而守著(zhù)貴重的金玉,況且一般人呢?

  例6. 自書(shū)典所記,未之有也!稄埡鈧鳌

 。圩g文]從有文字記載以來(lái),沒(méi)有過(guò)這樣的東西。

  例7. 有奇字素無(wú)備者,旋刻之!痘畎濉

 。圩g文]遇到平素沒(méi)有準備的冷僻字,就隨即刻制。

  三.

  1. 用現代漢語(yǔ)雙音詞或結構換古文中的單音詞。

  例8. 疏屈平而信上官大夫!肚袀鳌

 。圩g文](懷王)疏遠屈原而相信上官大夫。

  例9. 然自古圖牒,未嘗有言者!堆闶幧健

 。圩g文]但從古以來(lái)的地圖、文書(shū),都沒(méi)有記載。

  2. 用現代漢語(yǔ)單音詞換古文中的單音詞。

  例10. 村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊!短一ㄔ从洝

 。圩g文]村中聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)問(wèn)訊。

  例11. 時(shí)墨者東郭先生將北適中山以干仕!吨猩嚼莻鳌

 。圩g文]這時(shí),墨家學(xué)派東郭先生往北到中山國去求官。

  3. 用現代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)換與今意不同的詞語(yǔ)。

  例12. 祖父積、子孫棄者,無(wú)論焉!饵S生借書(shū)說(shuō)》

 。圩g文]祖父、父親積累而被子孫拋棄的,就不用說(shuō)了。

  4. 用本字換通假字,用今字換古字。

  例13. 欲信大義于天下!堵≈袑Α

 。圩g文]要在天下伸大義。

  例14. 將軍禽操,宜在今日!冻啾谥畱稹

 。圩g文]將軍擒曹操,應該在今天。

  5. 用適當的詞語(yǔ)換古文中的虛數。

  例15. 知己知彼,百戰不殆!吨\攻》

 。圩g文]知道自己和敵軍的實(shí)際情況,打多少次仗也不會(huì )失敗。

  四.

  1. 名詞活用為動(dòng)詞,就應補出相應成分。

  例16. 茍入獄,不問(wèn)罪之有無(wú),必械手足!丢z中雜記》

 。圩g文]如果被投入獄,不問(wèn)是否有罪,都要用刑具拘系手腳。

  例17. 道不通,天又大風(fēng)!冻啾谥畱稹

 。圩g文]道路不通,天又刮起了大風(fēng)。

  2. 補出省略的成分。

  例18. 歲惡不入,( )請賣(mài)爵子!墩摲e貯疏》

 。圩g文]因為年成不好而沒(méi)有收入,官吏和百姓出賣(mài)爵位和子女。

  例19. 今汝背恩如是,則并父子( )亦無(wú)矣!吨猩嚼莻鳌

 。圩g文]因現在你竟這樣地背棄恩德,就連父子的情分也沒(méi)有了。

  3. 補出量詞。

  例20. 三顧臣于草廬之中!冻鰩煴怼

 。圩g文]三次到草廬里來(lái)訪(fǎng)問(wèn)我。

  4. 按照現代分數表示法補出未出現的成分。

  例21. 借第令毋斬,而戍死者固十六七!蛾惿媸兰摇

 。圩g文]即使不被斬首,去邊地戍守而死的至少有十分之六七。

  五.

  1. 刪去偏義復詞中做為陪襯的詞。

  例22. 便可白公姥,及時(shí)相遣歸!犊兹笘|南飛》

 。圩g文]你可以告訴婆婆,盡早地把我休回娘家。

  2. 刪去同義連用的實(shí)詞或虛詞中的一個(gè)詞,少量的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)、結構助詞(包括發(fā)語(yǔ)詞、“之”、“是”等)。

  例23. 山有小口,仿佛若有光!短一ㄔ从洝

 。圩g文]山上有一個(gè)小口,里面好像有光亮。

  例24. 吾既已言之王矣!豆敗

 。圩g文]我已經(jīng)對楚王說(shuō)過(guò)了。

  此外,為保證譯文準確,翻譯時(shí)還要根據上下文語(yǔ)境甚至其它外圍信息(出處、標題、注解)進(jìn)行推斷和印證,譯完后還要將譯文與原文仔細核對,以免出錯。

【文言文的翻譯五大技巧】相關(guān)文章:

文言文翻譯技巧07-04

最新關(guān)于文言文翻譯技巧介紹05-30

高分高考文言文翻譯的做題技巧03-25

文言文直譯和意譯文言文意譯翻譯技巧07-05

翻譯英語(yǔ)的技巧12-15

翻譯英語(yǔ)的技巧03-26

文言文斷句技巧11-30

科技英語(yǔ)的翻譯技巧05-09

文言文閱讀答題技巧07-21

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆