- 相關(guān)推薦
憫農二首·其二原文、翻譯注釋及賞析
原文:
憫農二首·其二
唐代:李紳
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦?
譯文:
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
盛夏中午,烈日炎炎,農民還在勞作,汗珠滴入泥土。
誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦?
有誰(shuí)想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農民辛苦勞動(dòng)得來(lái)的呀?
注釋?zhuān)?/strong>
鋤(chú)禾日當午,汗滴(dī)禾下土。
禾:谷類(lèi)植物的統稱(chēng)。
誰(shuí)知盤(pán)中餐(cān),粒粒皆辛苦?
餐:一作“飧”。熟食的通稱(chēng)。
賞析:
首詩(shī)描繪了在烈日當空的正午農民田里勞作的景象,概括地表現了農民終年辛勤勞動(dòng)的生活,最后以“誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言,表達了詩(shī)人對農民真摯的同情之心。
一開(kāi)頭就描繪在烈日當空的正午,農民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬(wàn)顆子”,到“四海無(wú)閑田”,乃是千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)農民用血汗澆灌起來(lái)的;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當十。它概括地表現了農民不避?chē)篮崾、雨雪風(fēng)霜,終年辛勤勞動(dòng)的生活。
“誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說(shuō)教,不是無(wú)病的呻吟;它近似蘊意深遠的格言,但又不僅以它的說(shuō)服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩(shī)人無(wú)限的憤懣和真摯的同情。
詩(shī)人在闡明上述的內容時(shí),不是空洞抽象地敘說(shuō)和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來(lái)揭露問(wèn)題和說(shuō)明道理,這就使人很容易接受和理解。
作者在前兩句并沒(méi)有說(shuō)農民種田怎樣辛苦,莊稼的長(cháng)成如何不易,只是把農民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實(shí)。所以詩(shī)人最后用反問(wèn)語(yǔ)氣道出“誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說(shuō)服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。