- 相關(guān)推薦
俄語(yǔ)綜合輔導之諺語(yǔ)學(xué)習
Ничто так не экономит еньги, как взаимная люовь с первого взгляа.
沒(méi)有什么像一見(jiàn)鐘情那樣能省錢(qián)的了(沒(méi)有什么比一見(jiàn)鐘情更能節約財力了 )
Не уь так скромен - ты не настолько велик!
別那么謙虛,你還沒(méi)那么偉大。
Лесиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую раоту.
女同性戀 是那些履行純粹屬于男人的職責的女人
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著(zhù)這不是你的床。
На тупость заания ответим скоростью его выполнения.
對呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)答復(對刻板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)對付)
Жизнь ухоит так ыстро, как уто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒(méi)有興趣和我們在一起。
Оин из спосоов не ыть оиноким - заолеть шизофренией.
不孤獨的一個(gè)方法之一就是得上精神病。
В жизни всега есть место повигу. Нао только ыть поальше от этого места.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠一點(diǎn)。
Налоговый полицейский - это человек, который всега прихоит на выручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門(mén)的人(稅警就是總沖著(zhù)你的收入而來(lái)的人)
Оъявление: "ЛЕУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:包治百!。補充:難逃百!。
Не говори о сее плохо - не елай за ругих раоту!
別說(shuō)自己不好---- 別給別人干活。(說(shuō)自己的不好的往往是別人,所以這句話(huà)說(shuō)你自己說(shuō)自己不好,實(shí)際是替別人干活)
原文 閱讀閱讀技巧:俄語(yǔ)綜合輔導之諺語(yǔ)學(xué)習(1)
Не всякая жизнь кончается смертью. Инога она кончается сваьой.
不是所與的生命都已死亡結尾,有時(shí)候它以婚姻結尾。
Больной нужается в ухое врача. И чем альше уйет врач, тем лучше.
病人需要醫生的照料,醫生離的越遠越好。
Неуача - это разновиность уачи, которая не знает промаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異。(這些定語(yǔ)把我繞進(jìn)去了,其實(shí)可以這樣說(shuō)--- 失敗是從未失誤過(guò)的成功的變異)。
Если раны посыпать солью, то они ольше сохранятся свежими...
如果在傷口上撒鹽,傷口會(huì )保鮮很久。(如果在傷口上撒鹽,會(huì )讓教訓記住的更久)
Если шеф не прав - значит, лио он не шеф, лио ты не раотник.
如果老板不對,意味著(zhù)要么他不是老板,要么你不是他的員工。
В жизни еспозвоночных нет переломных моментов.
生活中沒(méi)骨氣的人沒(méi)有轉折點(diǎn)。(生活中沒(méi)有主見(jiàn)的人沒(méi)有轉機。
Курить врено, пить противно, а умирать зоровым - жалко.
吸煙有害,喝酒討厭,那健康的死去就可惜了。