- 相關(guān)推薦
2017《超級碗》百威啤酒廣告《來(lái)之不易》
導語(yǔ):百威啤酒超級碗廣告Budweiser - Born The Hard Way講述了創(chuàng )始人當年只身一人從德國來(lái)到美國打拼,作為一名移民,他曾被人看不起,經(jīng)歷挫折,但卻從未忘記過(guò)自己的夢(mèng)想。以下是品才網(wǎng)pincai.com小編整理的2017《超級碗》百威啤酒廣告《來(lái)之不易》,歡迎閱讀參考。
Budweiser Super Bowl Commercial
百威超級碗廣告
《來(lái)之不易 Born the Hard Way》
滿(mǎn)滿(mǎn)的美國精神有沒(méi)有?
典型的美國夢(mèng)想有沒(méi)有?
更牛逼的是最后的廣告金句
when nothing stops your dream,
this is the beer we drink.
“正因為當初的夢(mèng)想沒(méi)被阻擋”
“現在你才能喝到這樣的啤酒”
【《超級碗》百威啤酒廣告《來(lái)之不易》】相關(guān)文章:
啤酒廣告口號11-09
啤酒廣告標語(yǔ)01-17
啤酒廣告詞03-23
啤酒廣告語(yǔ)01-06
【薦】啤酒廣告語(yǔ)03-21
啤酒廣告語(yǔ)【薦】04-19
【推薦】啤酒廣告語(yǔ)05-08
【精】啤酒廣告語(yǔ)03-05
啤酒廣告語(yǔ)【熱】03-05
【熱】啤酒廣告語(yǔ)02-17