左傳隱公隱公元年原文及翻譯

時(shí)間:2022-07-04 07:11:09 其他 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

左傳隱公隱公元年原文及翻譯

左傳隱公隱公元年原文及翻譯

隱公隱公元年

作者:左丘明

【經(jīng)】元年春王正月。三月,公及邾儀父盟于蔑。夏五月,鄭伯克段于鄢。秋七月,天王使宰來(lái)歸惠公、仲子之。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯來(lái)。公子益師卒。

【傳】元年春,王周正月。不書(shū)即位,攝也。

三月,公及邾儀父盟于蔑,邾子克也。未王命,故不書(shū)爵。曰「儀父」,貴之也。公攝位而欲求好于邾,故為蔑之盟。

夏四月,費伯帥師城郎。不書(shū),非公命也。

初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰「寤生」,遂惡之。愛(ài)共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗許。及莊公即位,為之請制。公曰:「制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命!拐埦,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:「都,城過(guò)百雉,國之害也。先王之制:大都,不過(guò)參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪!构唬骸附嫌,焉辟害?」對曰:「姜氏何厭之有?不如早為之所,無(wú)使滋蔓!蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」公曰:「多行不義,必自斃,子姑待之!   既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:「國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無(wú)生民心!构唬骸笩o(wú)庸,將自及!勾笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:「可矣,厚將得眾!构唬骸覆涣x不昵,厚將崩!

大叔完、聚,繕甲、兵,具卒,乘,將襲鄭,夫人將啟之。公聞其期,曰:「可矣!」命子封帥車(chē)二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

書(shū)曰:「鄭伯克段于鄢!苟尾坏,故不言弟;如二君,故曰克;稱(chēng)鄭伯,譏失教也:謂之鄭志。不言出奔,難之也。

遂置姜氏于城穎,而誓之曰:「不及黃泉,無(wú)相見(jiàn)也!辜榷谥。穎考叔為穎谷封人,聞之,有獻于公,公賜之食,食舍肉。公問(wèn)之,對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之!构唬骸笭栍心高z,我獨無(wú)!」穎考叔曰:「敢問(wèn)何謂也?」公語(yǔ)之故,且告之悔。對曰:「君何患焉?若闕地及泉,隧而相見(jiàn),其誰(shuí)曰不然?」公從之。公入而賦:「大隧之中,其樂(lè )也融融!」姜出而賦:「大隧之外,其樂(lè )也泄泄!」遂為母子如初。

君子曰:「穎考叔,純孝也,愛(ài)其母,施及莊公!对(shī)》曰『孝子不匱,永錫爾類(lèi)!黄涫侵^乎!」

秋七月,天王使宰來(lái)歸惠公、仲子之。緩,且子氏未薨,故名。天子七月而葬,同軌畢至;諸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士逾月,外姻至。贈死不及尸,吊生不及哀,豫兇事,非禮也。

八月,紀人伐夷。夷不告,故不書(shū)。

有蜚。不為災,亦不書(shū)。

惠公之季年,敗宋師于黃。公立而求成焉。九月,及宋人盟于宿,始通也。

冬十月庚申,改葬惠公。公弗臨,故不書(shū);莨耙,有宋師,太子少,葬故有闕,是以改葬。衛侯來(lái)會(huì )葬,不見(jiàn)公,亦不書(shū)。鄭共叔之亂,公孫滑出奔衛。衛人為之伐鄭,取廩延。鄭人以王師、虢師伐衛南鄙。請師于邾。邾子使私于公子豫,豫請往,公弗許,遂行。及邾人、鄭人盟于翼。不書(shū),非公命也。

新作南門(mén)。不書(shū),亦非公命也。

十二月,祭伯來(lái),非王命也。

眾父卒。公不與小斂,故不書(shū)日。

文言文翻譯:

魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,續娶個(gè)姬妾叫做聲子,生了隱公。

宋武公生女公子仲子。仲子生下來(lái)就有字在手掌上,字是“魯夫人”。意思是她將做魯國的正室夫人。所以仲子嫁給我國,生了桓公。不久惠公逝世,因此隱公攝政,卻奉戴桓公為魯君。

元年春季,周王朝歷法的正月,《春秋》沒(méi)有記載隱公即位,這是由于他只是代理國政。

三月,隱公和邾儀父在蔑會(huì )見(jiàn),邾儀父就是邾子克。由于邾儀父還沒(méi)有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒(méi)有記載他的爵位;稱(chēng)他為“儀父”,是尊重他。隱公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會(huì )。

夏季四月,費伯率領(lǐng)軍隊在郎地筑城!洞呵铩窙](méi)有記載,因為不是奉隱公的命令。

當初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個(gè)兒子,莊公降生時(shí)是腳先出頭后出的,這是難產(chǎn),使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很討厭他。姜氏喜愛(ài)共叔段,想立他為太子,屢次向武公請求,武公不肯答應。等到莊公繼位為鄭國國君,姜氏請求將制地作為共叔段的封邑,莊公說(shuō):“制地是形勢險峻的地方,虢叔曾經(jīng)死在那里。其他地方都可以聽(tīng)命!苯嫌指恼埱蠓饩┏,讓共叔段住在那里,就稱(chēng)他為京城太叔。祭仲說(shuō):“凡屬?lài),城墻周(chē)拈L(cháng)度超過(guò)三百丈,就給國家帶來(lái)禍害。先王制定的制度:大的地方的城墻,不超過(guò)國都的三分之一;中等的,不超過(guò)五分之一;小的,不超過(guò)九分之一,F在京城的城墻不合制度,這不是該有的,您會(huì )忍受不了!鼻f公說(shuō):“姜氏要這樣,哪里能避免禍害呢?”祭仲回答說(shuō):“姜氏怎么會(huì )得到滿(mǎn)足?不如及早作安排,不要讓她滋生事端,一旦蔓延就難得對付了。蔓延的野草尚且不能鏟除掉,何況是您寵愛(ài)的弟弟呢?”莊公說(shuō):“多作不合情理的事,必然自己垮臺。您暫且等著(zhù)吧!”

不久,太叔命令西部和北部邊境既聽(tīng)莊公的命令,又聽(tīng)自己的命令。公子呂說(shuō):“國家不能忍受這種兩面聽(tīng)命的情況,您打算怎么辦?您要把君位讓給太叔,下臣就去事奉他;如果不給,那就請除掉他,不要讓老百姓產(chǎn)生其他想法!鼻f公說(shuō):“用不著(zhù),他會(huì )自食其果的!

太叔又收取原來(lái)兩屬的地方作為自己的封邑,并擴大到廩延地方。子封(即公子呂)說(shuō):“可以動(dòng)手了。勢力一大,將會(huì )爭得民心!鼻f公說(shuō):“沒(méi)有正義就不能號召人,勢力雖大,反而會(huì )崩潰!

太叔修理城郭,儲備糧草,補充武器裝備,充實(shí)步兵車(chē)兵,準備襲擊鄭國都城,姜氏則打算作為內應打開(kāi)城門(mén)。莊公聽(tīng)到太叔起兵的日期,說(shuō):“可以了!本兔钭臃饴暑I(lǐng)二百輛戰車(chē)進(jìn)攻京城。京城的人反對太叔。太叔逃到鄢地。莊公又趕到鄢地進(jìn)攻他。五月二十三日,太叔又逃到共國。

《春秋》說(shuō):“鄭伯克段于鄢!碧逅魉鶠椴幌裥值,所以不說(shuō)“弟”字;兄弟相爭,好像兩個(gè)國君打仗一樣,所以用個(gè)“克”字;把莊公稱(chēng)為“鄭伯”是譏刺他沒(méi)有盡教誨之責;《春秋》這樣記載就表明了莊公的本來(lái)的意思。不說(shuō)“出奔”,是因為史官下筆有困難。

鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說(shuō):“不到黃泉不再相見(jiàn)!辈痪靡院笥趾蠡谄饋(lái)。

鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說(shuō):“不到黃泉不再相見(jiàn)!辈痪靡院笥趾蠡谄饋(lái)。

鄭莊公聽(tīng)了潁考叔的意見(jiàn)。莊公進(jìn)了隧道,賦詩(shī)說(shuō):“在大隧中相見(jiàn),多么快樂(lè )啊!”姜氏走出隧道,賦詩(shī)說(shuō):“走出大隧外,多么舒暢啊!庇谑亲鳛槟缸酉駨那耙粯。

君子說(shuō):“潁考叔可算是真正的孝子,愛(ài)他的母親,擴大影響到莊公!对(shī)》說(shuō):‘孝子的孝心沒(méi)有窮盡,永遠可以影響給你的同類(lèi)!f(shuō)的就是這樣的事情吧!”

秋季,七月,周平王派遣宰來(lái)贈送魯惠公和仲子的吊喪禮品;莨呀(jīng)下葬,這是遲了,而仲子還沒(méi)有死,所以《春秋》直接寫(xiě)了宰的名字。

天子死了七個(gè)月后才下葬,諸侯都來(lái)參加葬禮;諸侯五個(gè)月后下葬,同盟的諸侯參加葬禮;大夫三個(gè)月后下葬,官位相同的來(lái)參加葬禮;士一個(gè)月以后下葬,親戚參加葬禮。向死者贈送東西沒(méi)有趕上下葬,向生者吊喪沒(méi)有趕上舉哀的時(shí)間,預先贈送有關(guān)喪事的東西,這都不合于禮。

八月,紀國人討伐夷國。夷國沒(méi)有前來(lái)報告魯國,所以《春秋》不加記載。

發(fā)現蜚盤(pán)蟲(chóng)。沒(méi)有造成災害,《春秋》也不加記載。

魯惠公的晚年,在黃地打敗了宋國。魯隱公即位,要求和宋人講和。九月,和宋人在宿地結盟,兩國開(kāi)始友好起來(lái)。

冬季,十月十四日,改葬魯惠公。隱公不敢以喪主的身份到場(chǎng)哭泣,所以《春秋》不加記載;莨赖臅r(shí)候,正好遇上和宋國打仗,太子又年幼,葬禮不完備,所以改葬。衛桓公來(lái)魯國參加葬禮,沒(méi)有見(jiàn)到隱公,《春秋》也不加記載。

鄭國共叔段叛亂,段的兒子公孫滑逃到衛國。衛國人替他進(jìn)攻鄭國,占領(lǐng)了廩延。鄭國人率領(lǐng)周天子的軍隊、虢國的軍隊進(jìn)攻衛國南部邊境,同時(shí)又請求邾國出兵。邾子派人私下和公子豫商量,公子豫請求出兵援救,隱公不允許,公子豫就自己走了,和邾國、鄭國在翼地會(huì )盟!洞呵铩凡患佑涊d,因為不是出于隱公的命令。

新建南門(mén),《春秋》不加記載,也由于不是出于隱公的命令。

十二月,祭伯來(lái),并不是奉了周王的命令。

眾父去世,隱公沒(méi)有參加以衣衾加于死者之身的小斂,所以《春秋》不記載死亡的日子。

隱公隱公十年

【經(jīng)】十年春王二月,公會(huì )齊侯、鄭伯于中丘。夏,帥師會(huì )齊人、鄭人伐宋。六月壬戌,公敗宋師于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、衛人入鄭。宋人、蔡人、衛人伐戴。鄭伯伐取之。冬十月壬午,齊人、鄭人入。

【傳】十年春,王正月,公會(huì )齊侯,鄭伯于中丘。癸丑,盟于鄧,為師期。

夏五月羽父先會(huì )齊侯、鄭伯伐宋。

六月戊申,公會(huì )齊侯、鄭伯于老桃。壬戌,公敗宋師于菅。庚午,鄭師入郜。辛未,歸于我。庚辰,鄭師入防。辛巳,歸于我。

君子謂:「鄭莊公于是乎可謂正矣。以王命討不庭,不貪其土以勞王爵,正之體也!

蔡人、衛人、人不會(huì )王命。

秋七月庚寅,鄭師入郊。猶在郊,宋人、衛人入鄭。蔡人從之,伐戴。八月壬戌,鄭伯圍戴。癸亥,克之,取三師焉。宋、衛既入鄭,而以伐戴召蔡人,蔡人怒,故不和而敗。

九月戊寅,鄭伯入宋。

冬,齊人、鄭人入,討違王命也。

譯文

十年春季,周王朝歷法的正月,魯隱公在中丘會(huì )見(jiàn)齊僖公、鄭莊公。二月二十五日,在鄧地結盟,決定出兵日期。夏季五月,羽父事先會(huì )合齊僖公、鄭莊公,進(jìn)攻宋國。六月某一天,隱公在老桃會(huì )見(jiàn)齊僖公、鄭莊公。初七日,隱公在菅地打敗宋軍。十五日,鄭國軍隊開(kāi)進(jìn)郜地。十六日,鄭國把郜地歸屬于我國。二十五日,鄭國軍隊又開(kāi)進(jìn)防地。二十六日,鄭國把防地歸屬于我國。

君子說(shuō):“鄭莊公這樣做,可以說(shuō)合于正道了。用天子的命令討伐不來(lái)朝覲的諸侯,自己不貪求土地,而以犒賞受天子的爵位的魯國,這是得到治理政事的本體了!

蔡國人、衛國人、國人沒(méi)有按照天子的命令會(huì )師討伐宋國。

秋季,七月初五日,鄭國的軍隊進(jìn)入本國的遠郊,仍然停留在那里。宋軍、衛軍趁此攻進(jìn)鄭國。蔡軍跟在后面進(jìn)攻戴地。八月初八日,鄭莊公包圍戴地。初九日,攻克戴地,俘虜了三國軍隊。

宋軍、衛軍已經(jīng)攻入鄭國,而又為了攻打戴地才聯(lián)合蔡軍,蔡國人發(fā)怒。

由于三支軍隊不合作而失敗。九月的一天,鄭莊公率軍攻入宋國。冬季,齊軍、鄭軍攻入國,這是討伐國違背天子的命令。


【左傳隱公隱公元年原文及翻譯】相關(guān)文章:

左傳·隱公·隱公三年原文及翻譯05-19

鷓鴣天·林斷山明竹隱墻原文翻譯及賞析03-24

鷓鴣天·林斷山明竹隱墻原文、翻譯、賞析05-20

鷓鴣天·林斷山明竹隱墻原文、翻譯注釋及賞析04-09

鷓鴣天·林斷山明竹隱墻原文翻譯及賞析2篇03-22

鷓鴣天·林斷山明竹隱原文及賞析04-12

鷓鴣天·林斷山明竹隱墻原文及賞析03-25

公司是否可以以“隱婚”為由 ..07-11

解讀職場(chǎng)白領(lǐng)的隱婚心態(tài)07-12

電影隱入塵煙文案(精選50句)09-08

99久久精品免费看国产一区二区三区|baoyu135国产精品t|40分钟97精品国产最大网站|久久综合丝袜日本网|欧美videosdesexo肥婆