- 相關(guān)推薦
經(jīng)典英語(yǔ)手抄報知識資料
如何輕松約會(huì )成功?
Interactions can be wrought with mixed signals- saying one thing and non-verbally communicating another. No wonder so many singles report confusion regarding what their date was really thinking or feeling. On the surface, understanding this language can seem very difficult, if not impossible. Not so, if you learn to speak the non-verbal language of process.
交流這種事情其實(shí)最糾結了,總是有人嘴上說(shuō)著(zhù)一套,心里想著(zhù)一套。怪不得很多單身人士都抱怨說(shuō)不知道約會(huì )對象到底在想什么。不過(guò)其實(shí)只要摸清了一些非語(yǔ)言表達方式的含義,那么看清對方的心思也沒(méi)那么難。
The following tips will be presented using examples of naturally (and commonly) reported dating scenarios experienced by singles.
我們搜集了眾多單身人士的約會(huì )資料,情景再現般地教給大家怎樣破譯約會(huì )的謎題。
1. Eye contact
四目相對型
When you are sitting and talking with your date, do you notice how they look at you, when you or they are speaking? When their eye contact is good, this is a sign that they feel comfortable and interested in you. They are really involved in the interaction and want to be there. It also communicates honesty and sincerity. Conversely, when your date has difficulty making eye contact, this communicates discomfort; lack of interest or it could be extreme shyness. The last would be easy to know if they are a shy person in general.
當你們并肩而坐侃侃而談之時(shí),你有沒(méi)有注意過(guò)他/她的眼睛?如果對方兩眼一直關(guān)懷著(zhù)你,那么他/她必然是對你有好感,表示他/她很享受交流的過(guò)程,同時(shí)你還能看到對方內心深處的坦誠與真摯。反之,如果他/她就是不愿抬眼跟你對望,那么對方要么就是對你沒(méi)有好感、提不起興趣,要么就是害羞。是不是害羞一般而言比較容易看出來(lái)。
2. Restlessness
坐立不安型
Have you ever experienced the restless date? You know the one. He moves around in his chair, she looks at her watch, and his mind seems somewhere else. He may or may not offer an explanation. What appears to be going on is that her mind is somewhere else. This behavior communicates a lack of interest or a preoccupation with someone or somewhere else.
跟這種人約會(huì )過(guò)嗎?男的坐立不安,神情恍惚;女的一會(huì )看表,一會(huì )提包。這種情況都不需要解釋?zhuān)瑑煞N可能,一是他/她對你沒(méi)有興趣,再者就是他/她心里有事兒,身在曹營(yíng)心在漢。
3. Looking around at others a lot and not at you
左顧右盼型
Have you ever had the unpleasant experience of being out with someone who watches the crowd the whole time? Perhaps, they just glance furtively (and frequently) around the room? This, of course, signals lack of interest, possible discomfort and a desire to avoid interaction with you. It can also be a general sign of someone who is not trustworthy, or at the very least, hasn't been completely honest/ candid with you.
想想看你好不容易約上一個(gè)他/她出來(lái),對方卻一直關(guān)注著(zhù)周?chē)鷣?lái)來(lái)往往的人群,沒(méi)人可看時(shí)就從天花板到地磚縫上下前后得瞄。你說(shuō)悲哀不悲哀。這顯示了對方對你不感興趣,可能是覺(jué)著(zhù)跟你在一起不舒服,或者干脆就是躲避跟你談話(huà)。反過(guò)來(lái),你怎么看他/她?那就是,不值得信任,至少不是那種實(shí)實(shí)誠誠的敞亮人兒。
【經(jīng)典英語(yǔ)手抄報知識資料】相關(guān)文章:
化學(xué)知識手抄報內容資料06-14
兒童科普知識手抄報資料07-02
2016趣味英語(yǔ)手抄報資料07-03
端午節英語(yǔ)手抄報資料07-01
英語(yǔ)手抄報婦女節資料06-06
英語(yǔ)婦女節手抄報資料06-06
母親節英語(yǔ)手抄報資料06-13
英語(yǔ)春節手抄報資料07-12