- 相關(guān)推薦
圣誕節傳統歌曲《平安夜》雙語(yǔ)簡(jiǎn)介
this carol was written in 1818, in the tyrolean village of hallein, by the local church organist franz gruber and a schoolmaster called joseph mohr. this resulted in one of the most popular of all carols.
1818年在奧地利一個(gè)名叫奧本多夫的小鎮上住著(zhù)一個(gè)默默無(wú)聞的鄉村神父——摩爾。這年圣誕節,摩爾發(fā)現教堂里的管風(fēng)琴被老鼠咬壞了,修理已經(jīng)來(lái)不及了。怎么慶祝圣誕呢?摩爾為此悶悶不樂(lè )。他忽然想起《路加福音》里記載著(zhù),耶穌降生時(shí),天使向白冷郊外的牧羊人報佳音后,高唱頌歌:"天主受享榮福于天,良人受享太平于地。"他靈機一動(dòng),根據這兩句經(jīng)文寫(xiě)成一首贊美詩(shī),取名《平安夜》。摩爾寫(xiě)好歌詞后拿給本鎮小學(xué)教師葛路伯看,請他譜曲。葛路伯讀完歌詞很受感動(dòng),譜好曲,第二天在教堂里演唱,大受歡迎。
后來(lái)有兩個(gè)商人路過(guò)這里,學(xué)會(huì )了這首歌,他們?yōu)槠蒸斒繃跬氖姥莩,威廉四世?tīng)后大加贊賞,下令把《平安夜》定為全國教堂過(guò)圣誕節時(shí)必唱的歌曲之一。于是,這首不朽的作品一直傳唱至今。
silent night, holy night
all is calm, all is bright
round yon virgin mother and child
holy infant so tender and mild
sleep in heavenly peace
sleep in heavenly peace
silent night, holy night!
shepherds quake at the sight
glories stream from heaven afar
heav'nly host sing alleluia
christ the saviour, is born
christ the saviour, is born
silent night, holy night
son of god, love's pure light
radiant beams from thy holy face
with the dawn of redeeming grace
jesus, lord, at thy birth
jesus, lord, at thy birth
【圣誕節傳統歌曲《平安夜》雙語(yǔ)簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
圣誕節以及平安夜歌曲中文歌詞08-04
《平安夜》歌曲的由來(lái)07-14
圣誕節歌曲07-02
圣誕節的歌曲07-03
平安夜歌曲中文歌12-24
圣誕節悲傷歌曲07-02
圣誕節思念歌曲07-02
關(guān)于圣誕節的歌曲07-02
有關(guān)圣誕平安夜的歌曲推薦07-02
韓國的傳統建筑簡(jiǎn)介07-03