- 相關(guān)推薦
濱崎步dolls音譯歌詞
《dolls》是日本流行女歌手濱崎步演唱的一首歌曲,由濱崎步作詞作曲,在進(jìn)入唱片錄制階段時(shí),受北野武導演的電影《Dolls》啟發(fā)而創(chuàng )作的,是一首氣勢宏大的中速歌曲,收錄在2002年12月發(fā)行的專(zhuān)輯《Rainbow》中。
創(chuàng )作背景
《dolls》是濱崎步受北野武導演的電影《Dolls》啟發(fā)而創(chuàng )作的中速歌曲。樂(lè )曲本身是以前就存在的,但在濱崎步提出對于曲風(fēng)的要求后,又立刻著(zhù)手修改,變成了這首極具沖擊力的曲子。歌曲后半部分開(kāi)始越來(lái)越激昂的合唱仿佛花朵慢慢盛開(kāi),營(yíng)造出了極具戲劇性的效果。濱崎步在聽(tīng)完成的樂(lè )曲的時(shí)候,腦海中自然就浮現出“花朵逐漸開(kāi)放,然后慢慢蔓延”的情形,于是便寫(xiě)下了“讓美麗的花兒開(kāi)放吧”這樣的句子,隨后下面的歌詞也慢慢浮現出來(lái)。多次重復的“……ましょう”(……吧、……呢)是為了使歌詞韻律更富美感,同時(shí)強調日語(yǔ)特有的細膩感覺(jué)。
羅馬音譯歌詞
Toki ga setsuna no yume de aru nara
Sore wa hana no youna mono deshouka
Tatoe chiriyuku sagame de attemo
Hakanaki hodo ni tada itooshiku
Itsuka dokoka de ushinatta mono
Ano hi dokoka ni oite kita mono
Soshite sono te ni nokotta mono o
Kono michi iki ni tsure tatte
Anata wa ima nani o omou no deshou
Watashi ni wa nani ga dekiru no deshou
Katachi naki yue toutoi no deshou
Zenkoku made ni utsukushii no deshou
Ame ga futtemo kaze ga fuitemo
Moe tatsu hi mo seijaku no yoru mo
Koko ga sekai no hate de attemo
Yume no tsuzuki o misete agetai
Kirei na hana o sakasemashou
Soshite anata ni sasagemashou
Kirei na hana o sakasemashou
Soshite anata ni sasagemashou
Anata wa ima nani o omou no deshou
Watashi ni wa nani ga dekiru no deshou
Kirei na hana o sakasemashou
Soshite anata ni sasagemashou
Kirei na hana o sakasemashou
Soshite anata ni sasagemashou
Watashi wa uta o utaimashou
Anata no soba de utaimashou
Watashi wa uta o utaimashou
Anata no soba de utaimashou
日文歌詞
人生が剎那の夢(mèng)であるなら
それは花のなものでしょうか
たとえ散りゆく運命であっても
き程にただ愛(ài)おしく
何時(shí)か何かで 失ったもの
あの日何かに 置いてきたもの
そしてその手に殘ったものを
この道行きに連れ立って
あなたは今何を想うのでしょう
私には何が出來(lái)るでしょう
形なき故尊いのでしょう
殘酷なまでに美しいのでしょう
雨が降っても風(fēng)が吹いても
燃え立つ日も 靜寂の夜も
此が世界の果てであっても
夢(mèng)のきを見(jiàn)せてあげたい
綺麗な花をかせましょう
そしてあなたに捧げましょう
綺麗な花をかせましょう
そしてあなたに捧げましょう
あなたは今何を想うのでしょう
私には何が出來(lái)るでしょう
綺麗な花をかせましょう
そしてあなたに捧げましょう
綺麗な花をかせましょう
そしてあなたに捧げましょう
私はうたを歌いましょう
あなたの側で歌いましょう
私はうたを歌いましょう
あなたの側で歌いましょう
中文歌詞
如果說(shuō)人生是場(chǎng)剎那的夢(mèng)
是否它就好比花一般
哪怕凋落是它的命運
它的虛幻依然令人愛(ài)
曾經(jīng)遺失在某處的東西
過(guò)去遺留在某地的事物
以及還留在手上的這些
在這條路上讓我們帶著(zhù)它們
現在你在想些什么
而我又能做些什么
是否正因為沒(méi)有形體才可貴
才如此美麗到幾乎殘酷的地步
無(wú)論是刮風(fēng)下雨
還是酷熱的日子 寂靜的夜里
哪怕這里是世界的盡頭
我也想讓你看見(jiàn)夢(mèng)想的延續
讓美麗的花朵綻放吧
然后我將把它獻給你
讓美麗的花朵綻放吧
然后我將把它獻給你
現在你在想些什么
而我又能做些什么
讓美麗的花朵綻放吧
然后我將把它獻給你
讓美麗的花朵綻放吧
然后我將把它獻給你
讓我來(lái)歌唱吧
在你的身旁歌唱
讓我來(lái)歌唱吧
在你的身旁歌唱
【濱崎步dolls音譯歌詞】相關(guān)文章:
Despacito音譯歌詞08-04
always音譯歌詞08-05
whistle音譯歌詞08-05
despacito的音譯歌詞06-28
淚的告白音譯歌詞08-04
fantastic baby音譯歌詞07-03
玻璃珠音譯歌詞06-28
今天開(kāi)始我們音譯歌詞06-28
李夏怡rose音譯歌詞06-28